Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Cовременный перевод WBTC
Так само і в Іконії Павло та Варнава пішли до юдейської синагоги, і говорили там так, що величезна кількість як юдеїв, так і поган, увірували.
В Иконии они, как обычно, пришли в еврейскую синагогу и говорили так убедительно, что уверовали многие иудеи и язычники.
Але юдеї, котрі не повірили, почали підбурювати поган, викликавши в тих лихі почуття до віруючих.
Но некоторые иудеи не поверили и отравили умы язычников, внушив злобу против братьев.
Павло й Варнава довго лишалися в Іконії, і відважно проповідували в ім’я Господа. Та Він підтверджував Послання милості Своєї, допомагаючи Павлу і Варнаві творити дивовижні знамення й чудеса.
Павел и Варнава пробыли там долгое время и смело говорили о Господе, Который во свидетельство Своей благодати творил их руками знамения и чудеса.
Тож люди в місті розділилися: одні підтримували юдеїв, інші — апостолів.
Население города разделилось: одни были с иудеями, другие с апостолами.
Деякі погани та юдеї на чолі зі своїми вождями, намагалися побити Павла і Варнаву камінням.
Когда же язычники и иудеи вместе с их предводителями задумали посрамить и побить Павла и Варнаву камнями,
Довідавшись про це, Павло з Варнавою втекли до міст Лістри й Дервії, що в Лікаоніі, та довколишніх земель, де продовжували проповідувати Благовість.
то апостолы, узнав об этом, ушли в окрестность городов Листра и Дервия, в Ликаонии,
и там продолжали благовествовать.
У Лістрі мешкав один каліка, кривий від народження, який ніколи не ходив.
В Листре жил человек, не владевший ногами. Он был калекой ещё от рождения и никогда не ходил.
Він уважно слухав, як говорив Павло. Павло пильно подивився на каліку і, відчувши, що той мав віру зцілитися,
Этот человек сидел и слушал речи Павла. Павел посмотрел на него и, увидев, что есть у того вера получить исцеление,
голосно промовив: «Підведися й стань на ноги!» І тієї ж миті каліка скочив на ноги й почав ходити.
громко сказал: "Встань на ноги". И калека вскочил и стал ходить.
Коли люди в натовпі побачили, що зробив Павло, вони почали голосно вигукувати лікаонською мовою: «Боги стали подібні до людей і зійшли до нас!»
Тогда люди, увидев, что сделал Павел, закричали на своём языке: "Боги в образе человеческом сошли к нам,"
Варнаву вони називали Зевсом, а Павла — Гермесом, оскільки здебільшого він говорив.
и назвали Варнаву Зевсом, а Павла — Гермесом, так как из них двоих говорил он.
Жрець, який служив у храмі Зевса, що був розташований відразу за містом, привів биків, та приніс вінки до міської брами. Він, а також і весь натовп, збиралися принести пожертву Варнаві та Павлу.
За городскими воротами стоял храм Зевса. Жрец этого храма привёл быков и принёс венки к воротам и хотел вместе с народом принести жертвы в знак поклонения апостолам.
Почувши про це, апостоли Павло та Варнава у гніві роздерли на собі одяг.[37] Вони кинулися у натовп, вигукуючи:
Услышав об этом, Варнава и Павел разорвали одежды и с криком бросились к толпе,
«Люди! Нащо ви таке робите? Ми такі ж люди, як і ви! Ми прийшли, щоб розповісти вам Благовість, і відвернути вас від цих негідних справ до живого Бога. Бога, Який створив небо і землю, і море, і все, що є на небі, на землі та в морі.
восклицая: "Люди, что вы делаете? Мы не боги, а такие же, как и вы! Мы пришли к вам с благовестием, чтобы от этих пустых вещей вы обратились к живому Богу, создавшему небо и землю, и море, и всё, что в них.
В минулі часи Він дав волю кожному народові йти своїм власним шляхом,
Прежде Он позволял каждому народу идти своим путём,
але Він ніколи не залишав вас без свідчень про Себе. Він творив добро для вас: проливаючи на вас дощ із небес, і даючи збіжжя в належну пору, даруючи вам хліб щоденний і сповнюючи радістю ваші серця».
хотя постоянно напоминал о Себе, творя добро: посылал вам с неба дожди, давая вам урожай в плодоносное время, даруя вам пищу, а сердца ваши наполняя радостью".
Навіть промовляючи таке, Павлові й Варнаві було важко втримати людей, які прагнули принести їм пожертви.
Даже такими словами Павел и Варнава едва сумели удержать толпу от жертвоприношения им.
Згодом прийшли деякі юдеї з Антиохії та Іконії, й переконали натовп піти проти Павла. Тоді люди закидали Павла камінням, а потім витягли його за межі міста і кинули, вважаючи, що він мертвий.
Но в это время пришли из Антиохии и Иконии иудеи и настроили толпу против апостолов. Они побили камнями Павла и выволокли его за город, думая, что он умер.
Але коли над ним зійшлися учні, Павло підвівся й повернувся до міста, а наступного дня разом з Варнавою вирушив до Дервії.
Когда ученики собрались вокруг него, он встал и пошёл в город, а на следующий день вместе с Варнавой отправился в Дервию.
В Дервії вони проповідували Благовість і придбали багато послідовників, а потім повернулися до Лістри, Іконії та Антиохії. Там вони зміцнювали душі віруючих, надихали їх перебувати у вірі. Вони казали: «Щоб увійти до Царства Божого, ми маємо пройти через багато страждань».
И благовествовали они в том городе и приобрели много учеников, а потом возвратились в Листру, Иконию и Антиохию,
укрепляя души учеников и побуждая их оставаться твёрдыми в вере. Они говорили: "Через множество страданий надлежит нам войти в Царство Божье".
Павло і Варнава призначали старійшин у кожній церкві. Молитвою і постом вони ввіряли старійшин Господу, в Якого ті повірили.
Избрав в каждой церкви старейшин, Павел и Варнава после молитвы и поста передали их на милость Господа, в Которого те уверовали.
Пройшовши через Пісідію, Павло й Варнава прийшли до Памфилії.
Пройдя через Писидию, они пришли в Памфилию
А коли розповіли про Послання Господа в Пергії, то вирушили до Атталії.
и проповедовали в Пергии, потом спустились в Атталию,
А звідти відпливли до Антиохії, де їм було Божою милістю доручено справу, яку вони виконали.
а оттуда отплыли в Антиохию, из которой прежде по благодати Божьей, были посланы свершить то, что было ими исполнено.
Прибувши до Антиохії, вони зібрали всіх віруючих й розповіли їм про все, що Бог зробив через них. Павло й Варнава також повідомили, що Бог відчинив браму віри для поган.
Прибыв туда и собрав всю церковь, они рассказали обо всём, что сотворил через них Бог, и как Он открыл язычникам дверь веры;