Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Дії 1)
|
(Дії 3) →
Сучасний переклад
Новый русский перевод
Коли настала П’ятдесятниця, всі вони зібралися разом у одному місці.
Наступил день Пятидесятницы,11 и все они были вместе.
Несподівано з неба долинув звук, подібний до завивань лютого вітру. Він заповнив увесь будинок, де були апостоли.
Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.
Вони побачили щось подібне до язиків вогню, що осіли на кожному з них.
Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
І всі вони сповнилися Духом Святим, та почали говорити іншими мовами, бо Святий Дух дав їм таку здатність.
Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
У тий час побожні юдеї з усіх країн світу жили в Єрусалимі.
В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран под небом.
Коли пролунав цей звук, зібрався великий натовп, і всі люди дивувалися з цього, бо кожен із них почув свою рідну мову.
На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на его родном языке.
Люди були вражені. Вони здивовано перепитували один одного: «Чи всі ці люди, які розмовляють, не ґалилеяни?
Изумляясь и дивясь, они спрашивали: — Разве все эти люди не галилеяне?
Як же могло таке статися, що тепер кожен із нас чує від них свою рідну мову?
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке?
Серед нас же тут парфяни, мидяни й еламіти! Тут мешканці Месопотамії, Юдеї і Каппадокії, Понту і Азії, Фриґії та Памфилії, з Єгипту і лівійських земель поблизу Кирени, гості з Рима, як юдеї, так і новонавернені, критяни й араби. Ми всі чуємо, що ці люди говорять про величні Божі діла нашими рідними мовами!»
Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия,12
Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к Кирене, жители Рима,
иудеи и обращенные в иудаизм, критяне и арабы, и все мы слышим, как они говорят о великих делах Божьих на наших языках!
Усі присутні були здивовані й збентежені, та все перепитували одне одного: «Що б це могло означати?»
Удивленные и растерянные, они спрашивали друг друга: — Что бы это могло значить?
А інші навпаки, насміхалися з них, говорячи: «Вони випили надто багато вина».
Некоторые же посмеивались: — Они напились молодого вина!
Тоді Петро встав з одинадцятьма апостолами, і голосно звернувся до людей: «Брати юдейські і ви всі, хто мешкає в Єрусалимі, дозвольте сказати, що це все означає. Добре вслухайтеся в мої слова!
Петр, поднявшись вместе с другими одиннадцатью и обращаясь к народу, громко сказал: — Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу.
Ці люди не п’яні, як ви думаєте, адже тільки дев’ята ранку.
Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего третий час дня.13
А сталося якраз те, про що пророк Йоіл говорив:
Но это исполняются слова пророка Иоиля:
„В останні дні, — говорить Бог, — Я проллю Мій Дух на всіх людей, і ваші сини і дочки будуть пророкувати, а ваші юнаки бачимуть з’яви, старим же снитимуться сни.
«В последние дни, — говорит Бог, — Я изолью Духа Моего на всех людей. Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старцам будут сниться сны.
Так, у ті дні Я проллю Дух Мій на слуг Моїх: чоловіків і жінок — і ті почнуть пророкувати.
Даже на слуг и на служанок Моих Я изолью в те дни Моего Духа, и они будут пророчествовать.
Знамення покажу Я в Небесах, і знаки різні на землі: кров і вогонь, і клуби диму.
Я покажу чудеса в вышине небес и знамения внизу на земле: кровь, огонь и клубы дыма.
Сонце стане темним, а місяць — кривавим у переддень великого і славного приходу Господа.
Солнце превратится во тьму а луна — в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
Та кожен, хто вірить у Господа,[3] буде помилуваний”.
И каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен».14
Ізраїльтяни, послухайте мої слова: Ісус із Назарета був Чоловіком, Якого Бог прославив перед вами чудесами і знаменнями. Усе це Бог чинив серед вас Його руками. Ви й самі це знаєте.
Израильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Иисусе из Назарета: Бог удостоверил вас в том, что послал Иисуса, могущественными делами, чудесами и знамениями, которые, как вы сами знаете, Бог совершал через Него у вас на глазах.
Ісус був виданий вам з певною метою і передбаченням Божим. Але ви, руками лихих людей, вбили Його, розіп’явши на хресті.
Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
Бог звільнив Його від смертельних страждань і воскресив із мертвих, бо смерть не могла втримати Його.
Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
Адже ще Давид говорив про Нього: „Я завжди бачив Господа перед собою. Він незмінно праворуч від мене, щоб я був у безпеці.
Давид говорит о Нем:
«Всегда Я видел Господа перед Собой: Он по правую руку от Меня — Я не поколеблюсь.
І через це радіє моє серце і вуста мої радіють, і тіло моє буде жити з надією, тому що не залишиш Ти мою душу у країні мертвих,[4] Ти не даси Своєму Святому [5] зазнати тління.
Поэтому веселится сердце Мое, и радуется язык, и тело Мое будет жить надеждой.
Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мертвых и не дашь Твоему Святому увидеть тление.
Ти відкрив мені дороги життя. Ти наповниш мене радістю у присутності Своїй”».
Ты показал Мне пути жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим».15
«Брати мої, — продовжував Петро, — я можу розповісти вам довірчо про Давида, нашого патріарха. Він помер і був похований. Могила його тут із нами й сьогодні.
Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Давид умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня.
Але він був пророком і знав, що Бог пообіцяв йому посадити на його трон одного з Давидових нащадків.[6]
Он был пророком, и, зная, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков,16
Він дивився в майбутнє, маючи на увазі Ісусове воскресіння, коли говорив: „Душа Його не залишиться в країні мертвих, і тіло Його не зазнає тління”.
он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления.17
Бог воскресив Ісуса, і всі ми були свідками цього.
И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели!
Ісус був вознесений на Небеса і зараз знаходиться по праву руку від Бога. Христос одержав обіцяний Дух Святий від Отця, і пролив його неначе дощ. Саме це ви зараз бачите і чуєте.
Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
Адже Давид не вознісся на Небеса, але сам він говорив: „Господь мовив до Господа мого: „Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх Тобі підніжком [7] ””.
Ведь Давид не поднимался на небеса, но он сказал:
«Сказал Господь Господу моему: Сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим».18
Ось чому нехай весь Ізраїль знає напевно: Бог зробив Ісуса, Якого ви розіп’яли, водночас і Господом, і Христом!»
Поэтому пусть весь дом Израиля будет уверен в том, что Этого Иисуса, Которого вы распяли, Бог сделал и Господом, и Христом!
Почувши це, люди були дуже засмучені. Вони запитали Петра й інших апостолів: «Браття, що нам робити?»
Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петра и других апостолов: — Братья, что нам делать?
Петро відповів їм: «Покайтеся! Тоді нехай кожний з вас охреститься в ім’я Ісуса Христа на прощення ваших гріхів. І тоді ви приймете Дар Святого Духа.
Петр отвечал: — Покайтесь, и пусть каждый из вас будет крещен во имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.
Бо ця обітниця для вас і для ваших дітей, і для всіх, хто далеко. Це обітниця для всіх, кого Господь Бог наш кличе до Себе».
Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом.
І ще багато чого говорив Петро, застерігаючи людей, і молив їх: «Рятуйтеся від цього лукавого роду!»
И многими другими словами Петр увещевал их, говоря: — Спасайтесь от этого развращенного поколения.
Хто сприйняв Петрове послання, той охрестився. Близько трьох тисяч людей додалося до числа віруючих того дня.
Те, кто принял его проповедь, крестились. В тот день присоединилось около трех тысяч человек.
Віруючі присвячували життя своє вивченню вчення апостолів. Вони їли разом [8] і молилися разом.
Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
Пошана до Бога перебувала в серці кожного з них, й багато чудес і знамень чинили апостоли.
Все были полны трепета перед Богом, и через апостолов совершалось много чудес и знамений.
Всі віруючі були разом і ділилися всім, що мали.
Все верующие были вместе, и все у них было общее.
Вони продавали своє майно і власність, та розподіляли їх між усіма за потребою кожного.
Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого.
Щодня вони всім товариством зустрічалися в Храмі. В вдома вони розламували хліб і їли разом. І були вони щасливі й щирі серцями.
Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
Віруючі славили Бога і втішалися з того, що всі люди добре ставилися до них, й щодня Господь додавав до їхньої спільноти тих, хто спаслися.
прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
← (Дії 1)
|
(Дії 3) →