Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 20:34
-
Сучасний переклад
Ви самі знаєте, що мої руки служили потребам моїм і тих людей, які були зі мною.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви самі знаєте, що моїм потребам і тих, які зо мною, служили оці руки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сами ж знаєте, що потребинам моїм і тим, хто бував зо мною, служили оцї руки мої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Самі знаєте, що ці руки мої послужили потребам моїм та отих, хто був зо мною. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Самі знаєте, що моїм потребам і тим, хто був зі мною, послужили ось ці руки. -
(ru) Синодальный перевод ·
сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии. -
(en) King James Bible ·
Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. -
(en) New International Version ·
You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. -
(en) English Standard Version ·
You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы сами знаете, что моим нуждам и нуждам тех, кто был со мной, послужили мои же руки. -
(en) New American Standard Bible ·
“You yourselves know that these hands ministered to my own needs and to the men who were with me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Yourselves know that these hands have ministered to my wants, and to those who were with me. -
(en) New Living Translation ·
You know that these hands of mine have worked to supply my own needs and even the needs of those who were with me.