Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 21:18
-
Сучасний переклад
Наступного дня Павло і всі ми пішли до Якова, де зібралися всі старійшини.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
На другий день Павло пішов з нами до Якова, де й усі старші зібрались. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Назавтра прийшов Павел до Якова, прийшли ж і всї старші. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А другого дня Павло з нами пода́вся до Якова. І всі старші посхо́дились. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А наступного дня пішов Павло з нами до Якова; посходилися і всі старші. -
(ru) Синодальный перевод ·
На другой день Павел пришёл с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры. -
(en) King James Bible ·
And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. -
(en) New International Version ·
The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present. -
(en) English Standard Version ·
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. -
(ru) Новый русский перевод ·
На следующий же день Павел вместе с нами пошел к Иакову.119 Там были все старейшины. -
(en) New King James Version ·
On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На следующий день Павел вместе с нами пошёл к Иакову, где собрались все старейшины. -
(en) New American Standard Bible ·
And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. -
(en) Darby Bible Translation ·
And on the morrow Paul went in with us to James, and all the elders came there. -
(en) New Living Translation ·
The next day Paul went with us to meet with James, and all the elders of the Jerusalem church were present.