Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 25:19
-
Сучасний переклад
Натомість вони сперечалися з ним з питань їхньої власної релігії і про Якогось Ісуса, Який помер, хоча Павло стверджував, що Той живий.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж з ним мали якісь суперечки про їхнє власне суєвір'я та про якогось Ісуса померлого, — а Павло казав, що він живе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
були ж між ними деякі змагання про марновірство їх та про якогось Ісуса, що вмер, про котрого казав Павел, що Він живий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та мали вони проти нього якісь суперечки про власне своє марновірство, і про якогось Ісуса померлого, про Якого Павло твердив, що живий Він. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а мали з ним якісь суперечки про свої забобони і про Якогось померлого Ісуса, про Якого Павло запевняв, що Він живий. -
(ru) Синодальный перевод ·
но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив. -
(en) King James Bible ·
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. -
(en) New International Version ·
Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive. -
(en) English Standard Version ·
Rather they had certain points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul asserted to be alive. -
(ru) Новый русский перевод ·
но у них был спор по вопросам, касающимся их религии и некоего Иисуса, Который умер, но о Котором Павел заявлял, что Он жив. -
(en) New King James Version ·
but had some questions against him about their own religion and about a certain Jesus, who had died, whom Paul affirmed to be alive. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Напротив, они вели с ним какие-то споры об их религии и о каком-то умершем Иисусе, причём Павел утверждал, что тот жив. -
(en) New American Standard Bible ·
but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive. -
(en) Darby Bible Translation ·
but had against him certain questions of their own system of worship, and concerning a certain Jesus who is dead, whom Paul affirmed to be living. -
(en) New Living Translation ·
Instead, it was something about their religion and a dead man named Jesus, who Paul insists is alive.