Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 3:4
-
Сучасний переклад
Апостоли поглянули на нього й Петро сказав: «Подивися на нас!»
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Петро з Йоаном, споглянувши на нього, сказали: «Глянь на нас!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Споглянувши ж Петр на него з Йоаном, рече: Подивись на нас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Петро ж із Іваном поглянув на нього й сказав: „Подивися на нас!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поглянули на нього Петро з Іваном і сказали: Подивися на нас! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пётр с Иоанном, всмотревшись в него, сказал: взгляни на нас. -
(en) King James Bible ·
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. -
(en) New International Version ·
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!” -
(en) English Standard Version ·
And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал:
— Взгляни на нас! -
(en) New King James Version ·
And fixing his eyes on him, with John, Peter said, “Look at us.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали: "Взгляни на нас". -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, “Look at us!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Peter, looking stedfastly upon him with John, said, Look on us. -
(en) New Living Translation ·
Peter and John looked at him intently, and Peter said, “Look at us!”