Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 3:9
-
Сучасний переклад Біблії
Всі люди бачили, як він ходить і як славить Бога.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Увесь народ бачив, як він ходив і хвалив Бога. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І видїв його ввесь народ ходячого й хвалячого Бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Наро́д же ввесь бачив, як ходив він та Бога хвалив. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І весь народ побачив, як він ходив і вихваляв Бога. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога; -
(en) King James Bible ·
And all the people saw him walking and praising God: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И все видели, как он шёл, прославляя Бога, -
(en) New International Bible Version ·
When all the people saw him walking and praising God, -
(en) English Standard Bible Version ·
And all the people saw him walking and praising God, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога. -
(en) New King James Bible Version ·
And all the people saw him walking and praising God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all the people saw him walking and praising God; -
(en) New American Standard Bible ·
And all the people saw him walking and praising God; -
(en) New Living Bible Translation ·
All the people saw him walking and heard him praising God.