Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 4:17
-
Сучасний переклад
Але ми мусимо подбати про те, щоб ці чутки не поширювалися більше серед людей. Давайте застережемо їх нікому більше не говорити про Ісуса[11]».
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Але, щоб воно більше не поширювалося в народі, ми заборонимо їм під загрозою не говорити більш в це ім'я нікому з людей.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тільки ж, щоб більш не ширилось між народом, то заказом закажімо їм, щоб більш не говорили в імя сеє нїкому з людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та щоб більш не поши́рювалось це в наро́ді, то з погрозою заборонімо їм, щоб ніко́му з людей вони не говорили про Це Ім'я́“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але щоби більше не поширювалося між народом, заборонімо їм [під загрозою], щоби далі нікому з людей не говорили про це Ім’я! -
(ru) Синодальный перевод ·
но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сём никому из людей. -
(en) King James Bible ·
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. -
(en) New International Version ·
But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.” -
(en) English Standard Version ·
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Чтобы слух об этом не распространился еще шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили об этом имени. -
(en) New King James Version ·
But so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them, that from now on they speak to no man in this name.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но чтобы дальше это не распространялось в народе, прикажем им, чтобы они ни с кем не говорили от имени Иисуса". -
(en) New American Standard Bible ·
“But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But that it be not further spread among the people, let us threaten them severely no longer to speak to any man in this name. -
(en) New Living Translation ·
But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus’ name again.”