Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 4:26
-
Сучасний переклад
Земні царі себе до бою готували, Вожді разом збирались, намірялись супроти Господа і Його Христа піти”.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Царі землі зібралися, і князі зійшлися докупи на Господа і на помазаника його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Повставали царі земні, і князї зібрались докупи на Господа й на Христа Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Повстають царі зе́мні, і збираються старші докупи на Господа та на Христа Його“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зійшлися земні царі, зібралися правителі разом проти Господа та проти Його Христа! -
(ru) Синодальный перевод ·
Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его». -
(en) King James Bible ·
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. -
(ru) Новый русский перевод ·
Восстают земные цари,
и правители собираются вместе
против Господа
и против Его Помазанника32».33 -
(en) New King James Version ·
The kings of the earth took their stand,
And the rulers were gathered together
Against the Lord and against His Christ.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Цари земные приготовились к битве, а правители собрались вместе против Господа и Его Христа". -
(en) New American Standard Bible ·
‘THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND,
AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER
AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.