Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 5:30
-
Сучасний переклад
Бог наших батьків воскресив Ісуса з мертвих. Того Ісуса, Якого ви стратили розп’яттям на хресті.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бог батьків наших воскресив Ісуса, якого ви вбили, повісивши на дереві. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бог отцїв наших підняв Ісуса, що Його ви вбили, повісивши на дереві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бог наших отців воскресив нам Ісуса, Якому ви смерть були заподі́яли, повісивши на дереві. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бог батьків наших воскресив Ісуса, Якого ви вбили, повісивши на дереві. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. -
(en) King James Bible ·
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. -
(en) New International Version ·
The God of our ancestors raised Jesus from the dead — whom you killed by hanging him on a cross. -
(en) English Standard Version ·
The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы убили, повесив на дереве.36 -
(en) New King James Version ·
The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы убили Иисуса, распяв на кресте, но Бог предков наших воскресил Его из мёртвых. -
(en) New American Standard Bible ·
“The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross. -
(en) Darby Bible Translation ·
The God of our fathers has raised up Jesus, whom *ye* have slain, having hanged on a cross.