Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Сучасний переклад Біблії
Новый русский перевод Библии
Тоді первосвященик запитав Степана: «Це правда?»
Затем первосвященник спросил Стефана:
— Это так?
— Это так?
Степан відповів: «Брати й батьки мої юдейські, послухайте мене! Наш великий і славний Бог з’явився предку нашому Аврааму, коли той іще був у Месопотамії. Це сталося до того, як Авраам оселився в Гарані. Бог сказав йому:
Стефан ответил:
— Братья и отцы! Выслушайте меня. Бог славы явился нашему праотцу Аврааму, когда он жил еще в Месопотамии — до того, как он поселился в Харране.
— Братья и отцы! Выслушайте меня. Бог славы явился нашему праотцу Аврааму, когда он жил еще в Месопотамии — до того, как он поселился в Харране.
„Залиш країну і батьківщину свою, й рушай до землі, яку Я вкажу тобі”.
«Оставь свою страну и своих родственников, — сказал Он ему, — и иди в землю, которую Я тебе укажу».40
Тож Авраам залишив землю Халдейську [17] й оселився в Гарані. Після смерті Авраамового батька Бог змусив Авраама переселитися в цю землю, де ви живете зараз.
Авраам покинул страну халдеев и поселился в Харране. Оттуда, после смерти его отца, Бог переселил Авраама в страну, в которой вы сейчас живете.41
Бог не дав йому тут ніякої спадщини, ані шматка землі. Але Він обіцяв дати цю землю у володіння Авраамові та його нащадкам, хоч на той час Авраам іще не мав дітей.
Он не дал ему здесь никакого наследия, не дал земли даже на ширину ступни.42 Но Бог обещал дать эту землю во владение ему и его потомкам, хотя в то время у Авраама не было ребенка.
Ось що Бог сказав йому: „Діти твої будуть чужинцями в незнайомій країні. Люди землі тієї поневолять дітей твоїх і знущатимуться з них протягом чотирьох століть.
Бог говорил ему: «Твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.
Але Я покараю той народ, який поневолить дітей твоїх”. І ще сказав Бог: „І зрештою вони вийдуть із землі тієї, і поклоняться Мені на цьому місці”.
Но Я накажу народ, поработивший их, — сказал Бог, — и тогда они выйдут оттуда и будут служить Мне на этом месте».43
Бог дав Авраамові заповіт про обрізання. Згодом Авраам став батьком Ісаака, і на восьмий день після народження хлопчика батько зробив йому обрізання. Ісаак дав життя Якову, а Яків став батьком дванадцятьох патріархів.[18]
Затем Он дал Аврааму завет обрезания.44 Авраам стал отцом Исаака и обрезал его на восьмой день после рождения, Исаак же стал отцом Иакова, а Иаков — двенадцати патриархов.45
Та вони заздрили Йосипу, і продали його в рабство в Єгипет. Але Бог був з Йосипом.
Патриархи из зависти к Иосифу продали его в Египет. Но Бог был с ним
Господь рятував його від усіх негараздів і, давши Йосипові мудрість, навчив як здобути прихильність фараона, єгипетського царя. І фараон зробив його правителем усього Єгипту й усього царського господарства.
и избавил его от всех бед. Он дал Иосифу мудрость и помог ему заслужить расположение фараона, царя Египта. Тот сделал Иосифа правителем всего Египта и всего своего дома.
Потім настав голод у всьому Єгипті та Ханаані, який приніс страшні страждання. Наші прабатьки не могли знайти їжі.
Затем во всем Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи.
Але до Якова дійшли чутки, що в Єгипті можна придбати зерно, і він послав туди синів своїх, наших прабатьків. Це була їхня перша подорож до Єгипту.
Когда Иаков услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз.
А коли вони прибули до Єгипту вдруге, Йосип відкрився їм, що він — їхній брат. Тоді ж і фараон взнав про Йосипову родину.
Когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Иосифа.
Тож Йосип послав по свого батька Якова та всю його родину — всього сімдесят п’ять чоловік.
После этого Иосиф послал за своим отцом Иаковом и за всеми своими родственниками, которых насчитывалось семьдесят пять человек.
У Єгипті, Яків і наші прабатьки, жили до самої смерті.
Иаков пришел в Египет, где умерли и он, и наши праотцы.
Тіла їхні перенесли в Сихем і там поховали в могилі, що його Авраам придбав за срібло в синів Гамора в Сихемі.
Тела их были перенесены в Шехем и положены в гробницу, которую Авраам купил за серебро у сыновей Хамора в Шехеме.46
З наближенням часу, коли мала збутися Божа обітниця Аврааму, кількість наших людей у Єгипті все більше зростала.
По мере того как приближалось время исполнения обещаний, данных Богом Аврааму, возрастала численность нашего народа в Египте.
Зрештою, до влади над Єгиптом прийшов інший цар, який не знав Йосипа.
Так продолжалось, пока в Египте не пришел к власти другой царь, который не знал про Иосифа.
Він підступно повівся з нашим народом, був жорстокий до наших прабатьків: він змушував їх кидати своїх немовлят напризволяще, щоб ті вмирали.
Он притеснял наших предков, действуя с коварством против нашего народа: он заставлял их выбрасывать новорожденных младенцев, чтобы те умирали.
У той час народився Мойсей, котрий був надзвичайно вродливим немовлям. Три місяці він ріс у батьківському домі.
В это время родился Моисей, прекрасный перед Богом. Три месяца его вскармливали в отцовском доме,
Коли ж прийшов час полишити дитину, Мойсея забрала до себе фараонова дочка, і виростила його як свого сина.
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Мойсей був навчений усієї мудрості єгиптян. Він був дужий у своїх словах і вчинках.
Моисей был научен всей египетской мудрости; он был силен и в слове, и в деле.47
Коли Мойсею сповнилося сорок років, він вирішив відвідати своїх братів-ізраїльтян.
Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
А коли побачив Мойсей, як один з єгиптян знущався над одним з них, він помстився за скривдженого, вбивши єгиптянина.
Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика.
Мойсей думав, що брати його зрозуміють, що Бог використовував його для їх визволення, але юдеї не розуміли того.
Моисей думал, его братья поймут, что Бог через него дает им избавление, но они не поняли.
Наступного дня Мойсей, побачивши, як два юдея билися між собою, намагався помирити їх. Він сказав: „Люди, ви ж брати! Навіщо кривдите одне одного!”
На следующий день Моисей увидел, как двое израильтян дерутся. Он попытался помирить их. «Вы же братья, — говорил он, — зачем вы обижаете друг друга?»
Але чоловік, який кривдив іншого, відштовхнув Мойсея зі словами: „Хто тебе поставив над нами правителем і суддею?
Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьей над нами?
Чи ти й мене хочеш убити, як убив вчора того єгиптянина?”
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?»
Почувши ці слова, Мойсей втік з Єгипту і пішов до землі Мидійської де оселився чужоземцем. Там у нього народилося двоє синів».
Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.48
«Через сорок років з’явився Мойсею Ангел у полум’ї палаючого куща. То було в пустелі, біля гори Синай.
Через сорок лет Моисею явился Ангел в пламени горящего тернового куста в пустыне, недалеко от горы Синай.
Побачивши це знамення, Мойсей був вражений, та коли підійшов ближче, щоб краще роздивитися, то почув голос Господа:
Моисей был поражен, когда это увидел. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Господа:
„Я Бог твоїх прабатьків, Бог Авраама, Ісаака та Якова!” Мойсей тремтів від страху й не наважувався підвести очі.
«Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз.
А Господь сказав йому: „Зніми сандалії з ніг своїх, бо місце, на якому ти стоїш, — свята земля.
Господь сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, — святая земля.49
Я подивився й побачив переслідування Мого народу в Єгипті. Я чув стогін Мого народу, і зійшов, щоб звільнити його. Вирушай! Я посилаю тебе до Єгипту”.
Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошел, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет».50
Це був той самий Мойсей, якого люди відштовхнули зі словами: „Хто тебе поставив над нами правителем і суддею?” Через Ангела, який з’явився Мойсею у полум’ї палаючого куща, Бог послав його стати правителем і рятівником.
Того самого Моисея, которого они отвергли и о котором говорили: «Кто поставил тебя начальником и судьей?»51 — Бог посылал теперь как вождя и избавителя через Ангела, Который явился ему в терновом кусте.
Мойсей вивів народ ізраїльський з Єгипту. Сорок років він вів людей, творячи чудеса й показуючи знамення в Єгипті, біля Червоного моря, в пустелі.
Моисей вывел их из Египта, совершая чудеса и знамения в Египте, у Красного моря и в пустыне на протяжении сорока лет.
Це ж він сказав синам Ізраїлю: „Бог пошле вам Пророка такого, як я, вибравши Його з-поміж вашого народу”.
Этот же самый Моисей сказал израильтянам: «Из ваших же братьев Бог поставит вам Пророка подобного мне».52
Це ж він був у пустелі з нашими прабатьками і з Ангелом, який говорив з ним на горі Синай. Це він дістав живі слова, щоб принести їх нам.
Он, Моисей , — тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
Та наші предки відмовилися слухати його. Навпаки, вони відштовхнули його й хотіли повернутися до Єгипту.
Наши отцы, однако, отказались повиноваться ему, но отвергли его и захотели вернуться в Египет.
Вони сказали Ааронові: „Зроби нам якихось богів, щоб вели нас. Бо ми не знаємо, що сталося з тим Мойсеєм, який вивів нас з Єгипту”.
Они сказали Аарону: «Сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Моисеем, выведшим нас из Египта».53
У ті часи люди Ізраїлю робили зображення тільця і приносили цьому бовванові пожертви. Вони раділи з того, що зробили своїми руками!
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук.
Але Бог відвернувся від них, давши їм можливість поклонятися зіркам небесним. Як це сказано в книзі пророчій:
„Люди Ізраїлю! Сорок років в пустелі не приносили ви Мені кровні підношення та пожертви.
„Люди Ізраїлю! Сорок років в пустелі не приносили ви Мені кровні підношення та пожертви.
Бог же отвернулся от них и оставил их поклоняться небесным телам, как об этом написано в Книге Пророков:
«Приносили ли вы Мне заклания и жертвы
в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
Ви несли з собою намет Молоха і зірку свого бога Рефана, бовванів для поклоніння. Саме тому Я вишлю вас геть, аж за Вавилон”.
Вы взяли с собой шатер Молоха,54
звезду вашего бога Ремфана
и изображения, которые вы сделали для поклонения.
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Вавилона».55
Наші прабатьки мали з собою в пустелі Святий Намет. Він був зроблений, як Бог наказав Мойсею за тим зразком, який той бачив.
У наших отцов в пустыне была скиния свидетельства, сделанная согласно указаниям, которые Бог дал Моисею, и по образцу, который увидел Моисей.
Одержавши цей Намет, наші прабатьки принесли його з собою, коли Ісус [19] повів їх захопити землю інших народів. Та Бог виганяв їх, коли наші пращури наступали. Святий Намет лишався з ними аж до часів Давидових.
Получив эту скинию, наши отцы, под предводительством Иисуса Навина , внесли ее во владения народов, которых Бог изгнал перед ними. И так было до времен царствования Давида,
Бог був дуже задоволений Давидом, і той попросив Господа дозволити йому звести оселю Богові Якова.[20]
который был любим Богом и просил у Него позволения найти жилище для Бога Иакова.56
Втім, Всевишній не живе в будинках, зведених руками людськими. Як казав пророк [21]:
„Небо — Мій престол, — сказав Господь. —
„Небо — Мій престол, — сказав Господь. —
Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
І земля — то Мій підніжок! Який же дім зведете ви для Мене? Де є те місце, щоби Я спочив?
«Небеса — престол Мой,
и земля — подножие ног Моих!
Какой вы можете построить Мне дом? —
говорит Господь. —
Где может быть место отдыха для Меня?
О вперті вожді юдейські! Ви відвернули серця ваші від Господа і не бажаєте слухати Його! Ви завжди опираєтеся Духові Святому. Ви такі ж, як ваші пращури.
Вы — упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами!58 Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!
Чи був хоч один пророк, якого б ваші предки не переслідували? Вони повбивали навіть тих, хто провіщав прихід Праведного. А зараз ви зрадили і вбили Його.
Кого из пророков ваши отцы не преследовали? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведного, предателями и убийцами Которого стали теперь вы!
Ви ж ті, хто прийняли від Ангелів Закон, але не стали його дотримуватися».
Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.
Почувши це, вожді юдейські були розлючені, вони скреготіли зубами на Степана.
Услышав это, они пришли в ярость и начали скрежетать зубами от злости на Стефана.
Але він, сповнений Духа Святого, підвів очі до неба й побачив Божу Славу й Ісуса, Який стояв праворуч від Бога.
Стефан же, исполненный Святого Духа, поднял глаза к небу и увидел славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога.59
І сказав Степан: «Послухайте! Я бачу, як розкрилися Небеса. Я бачу Сина Людського. Він стоїть праворуч від Бога».
— Смотрите, — сказал он, — я вижу открытые небеса и Сына Человеческого, стоящего по правую руку от Бога!
У відповідь на ці слова вони закричали у гніві й позатуляли вуха, щоб не чути його. Потім усі разом кинулися на Степана, витягли його за місто й почали закидувати камінням. А свідки поскладали плащі свої до ніг юнака, якого звали Савлом.
Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него.
Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели обвинения оставили свои плащи у ног молодого человека по имени Савл.
У той час, коли вони кидали в Степана каміння, він молився кажучи: «Господи Ісусе, прийми мій дух».
Когда они бросали в Стефана камни, тот молился:
— Господь Иисус, прими дух мой!
— Господь Иисус, прими дух мой!