Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Якова 5:5
-
Сучасний переклад Біблії
Ви жили у розкошах та надмірній насолоді, і розгодувалися,[10] як на заколення.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви на землі розкошували та жили у розпусті, наситилися досхочу за дня різанини. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Розкошували ви на землї та буяли; повгодовували серця ваші, мов на день заколення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви розкошували на землі й насолоджувались, серця свої ви́годували, немов би на день зако́лення. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви розкошували на землі й насолоджувалися, наситили свої серця, [немов] на заколення. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания. -
Ihr habt wohlgelebt auf Erden und eure Wollust gehabt und eure Herzen geweidet am Schlachttag.
-
(en) King James Bible ·
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. -
(en) English Standard Bible Version ·
You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы ублажали себя, ведя на земле жизнь, полную роскоши. Вы раскормили себя настолько, что стали подобны животным, готовым к закланию. -
Ihr habt auf Erden geschwelgt und geprasst und noch am Schlachttag habt ihr eure Herzen gemästet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Euch dagegen ist es auf dieser Erde gut ergangen, ihr habt in Saus und Braus gelebt und euch gemästet, obwohl euer Schlachttag doch längst vor der Tür stand. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter. -
(en) New American Standard Bible ·
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.