Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Петра 1:24
-
Сучасний переклад
«Наше життя подібно до дикої квітки, а слава людська подібна до цвіту. Трава засохне, цвіт опаде.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо кожне тіло, як трава, і вся його слава, немов цвіт трави: трава всохла, і цвіт опав, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо "всяке тїло, як трава, і всяка слава чоловіча, як цьвіт на траві: Зісохла трава і цьвіт її упав; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо „кожне тіло — немов та трава, і всяка слава люди́ни — як цвіт трав'яни́й: засохне трава — то й цвіт опаде, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже кожне тіло, немов трава, і всяка слава людини, як квітка рослини: засохла трава — і цвіт [її] опав. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет её опал; -
(en) King James Bible ·
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: -
(en) New International Version ·
For,
“All people are like grass,
and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall, -
(en) English Standard Version ·
for
“All flesh is like grass
and all its glory like the flower of grass.
The grass withers,
and the flower falls, -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что«все люди3 — как трава,
и вся их4 слава — как полевые цветы.
Трава засыхает, и цветы опадают, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому, "Все люди подобны траве, и слава их подобна цветку в траве. Трава высыхает, и цветок увядает, -
(en) New American Standard Bible ·
For,
“ALL FLESH IS LIKE GRASS,
AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS.
THE GRASS WITHERS,
AND THE FLOWER FALLS OFF, -
(en) Darby Bible Translation ·
Because all flesh [is] as grass, and all its glory as [the] flower of grass. The grass has withered and [its] flower has fallen; -
(en) New Living Translation ·
As the Scriptures say,
“People are like grass;
their beauty is like a flower in the field.
The grass withers and the flower fades.