Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New King James Version
Вітання від Петра, апостола Ісуса Христа, до вибраних людей, які живуть далеко від рідної країни, і розкидані по Понтії, Ґалатії, Каппадокії, Азії та Віфінії.
Ще з початку світу, згідно з задумом Бога, Отця нашого, через освячення Духом вас було обрано стати Його святим народом. Волею Бога вас було призначено бути слухняними Йому і очищеними завдяки жертовній крові Ісуса Христа.
Благодать і мир нехай вам примножаться!
Благодать і мир нехай вам примножаться!
elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ:
Grace to you and peace be multiplied.
Grace to you and peace be multiplied.
Благословенний Бог, Отець нашого Господа Ісуса Христа. Великою милістю своєю Він відродив нас до нового життя, яке приносить живу надію завдяки воскресінню Ісуса Христа з мертвих.
A Heavenly Inheritance
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Це надія на нетлінну, непорочну, нев’янучу спадщину, що чекає нас на Небесах.
Ви, захищені силою Божою завдяки вірі своїй, знайдете спасіння, яке отримаєте в кінці світу.
who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
Радійте з цього, навіть якщо зараз ви й страждаєте від різних випробувань.
Випробувана віра ваша — набагато чистіша і коштовніша від золота, яке все ж таки тлінне, хоч і вогнем випробовується. Та коли з’явиться Ісус Христос, бездоганна віра ваша заслужить похвалу, Славу і честь.
that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
Хоча ви й не бачили Христа, але ви любите Його. Навіть якщо ви зараз не можете побачити Його на власні очі, ви віруєте у Нього і сповнюєтеся невимовною славною радістю.
І ви досягнете мети своєї віри — спасіння душ ваших.
receiving the end of your faith — the salvation of your souls.
Пророки ретельно вивчали й розшукували все, що стосується цього спасіння. Вони провіщали про обіцяну нам благодать.
Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
Дух Христа сповіщав через тих пророків про страждання, і про майбутню Славу, яку отримає Ісус, прийнявши їх. Пророки намагалися збагнути те, про що Дух свідчив: коли це станеться, і яким буде світ у тий час.
searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
І відкрилося їм, що не собі вони служать, а вам. Це було сповіщено Духом Святим, який зійшов з Небес через благовісників. Навіть Ангели бажають дізнатися про все, що знаєте ви.
Тож приготуйте ваш розум для служіння й пильнуйте.[1] Всі надії свої покладіть на благодать, що буде дана вам, коли з’явиться Ісус Христос.
Living Before God Our Father
Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
У минулому ви не мали того розуміння, яке у вас є тепер, тож ви поводилися відповідно з своїми неблагочестивими бажаннями. Проте зараз, ви стали дітьми Бога, отже будьте слухняні Йому.
as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;
За прикладом Бога, Який обрав вас, прагніть святості в усіх вчинках своїх.
but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
Бо сказано у Святому Писанні: «Будьте святі, тому що Я святий».
because it is written, “Be holy, for I am holy.”
І якщо називаєте Його Отцем, Який безсторонньо судить вчинки кожного, то живіть з пошаною [2] до Нього, поки перебуваєте на цій землі.[3]
Ви знаєте, що не тлінним сріблом та золотом вас було викуплено від марного життя, якому ви навчилися від ваших предків, а дорогоцінною кров’ю чистого і непорочного Ягняти — кров’ю Христа.
but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
Його було вибрано ще до створення світу, але ж з’явився Він останнім часом лише заради вас.
Завдяки Христу ми повірили в Бога. Він воскресив Ісуса з мертвих і дарував Йому Славу, тож ваша віра й надія — на Бога.
who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
Тепер, коли ви, сприйнявши Слово правди, очистили душі свої для справжньої братньої любові, любіть одне одного палко й від щирого серця.
Ви відродилися не від насіння тлінного, а від життєдайного Слова Божого, яке існуватиме вічно.
У Писанні говориться:
У Писанні говориться:
«Наше життя подібно до дикої квітки, а слава людська подібна до цвіту. Трава засохне, цвіт опаде.