Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Петра 3:17
-
Сучасний переклад
Бо краще постраждати за праведні вчинки, якщо на те є воля Божа, ніж за лихі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ліпше бо, — коли така вже воля Божа, — страждати, робивши добро, ніж зло творивши. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лучче бо, коли воля Божа, пострадати за добрі дїла, анїж за дїла лихі; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ліпше страждати за добрі діла, — коли хоче того Божа воля, — аніж за лихі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже краще, якщо на те Божа воля, страждати, будучи доброчинцем, аніж злочинцем. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые; -
(en) King James Bible ·
For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. -
(en) New International Version ·
For it is better, if it is God’s will, to suffer for doing good than for doing evil. -
(en) English Standard Version ·
For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil. -
(ru) Новый русский перевод ·
Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые. -
(en) New King James Version ·
For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо лучше пострадать за поступок праведный, если на то есть воля Божья, чем за неправедный. -
(en) New American Standard Bible ·
For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. -
(en) Darby Bible Translation ·
For [it is] better, if the will of God should will it, to suffer [as] well-doers than [as] evildoers; -
(en) New Living Translation ·
Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!