Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Darby Bible Translation
Друзі мої любі! Не вірте кожному пророчому духу, але перевіряйте їх, щоб побачити, чи справді вони від Бога. Я кажу вам це, бо чимало лжепророків з’явилось у світі.
Testing the Spirits
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Ось як ви можете розпізнавати Дух Божий: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов на землю в людській подобі, — такий Дух від Бога.
Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
А дух, який не визнає Ісуса, — не від Бога. Це дух ворога Христа,[11] про якого ви чули, котрий наближається і вже в світі.
and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
Діти мої любі, ви належите Богу і перемогли тих лжепророків, адже Бог, Який в вас, — більший, ніж диявол, який у світі.
*Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
Лжепророки належать світу. Отож те, про що вони говорять, йде від світу, і світ слухає їх.
*They* are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
А ми належимо Богу. Той, хто Бога знає, слухає нас, а хто не належить Богу, нас не слухає. Отак ми й можемо відрізнити Дух, який несе правду, від духа, котрий зводить людей.
*We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
Любі друзі! Любіть одне одного, бо любов — то від Бога. Кожен, хто любить, став Божою дитиною і пізнає Бога.
Love Comes from God
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
Той, хто не любить, Бога не пізнав, бо Бог — то любов.
He that loves not has not known God; for God is love.
Отак Бог виявив до нас любов Свою: Він послав Свого єдиного Сина в світ, щоб через Нього ми дістали життя.
Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Справжня любов не в тому, що ми полюбили Бога, а в тому, що Він нас полюбив і послав Свого Сина в жертву, щоб спокутувати гріхи наші.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
Любі друзі! Як Бог виявив таку любов до нас, то й ми маємо любити одне одного.
Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
Ніхто ніколи не бачив Бога, але якщо ми любимо одне одного, то Бог живе в нас, і любов Його в нас удосконалюється.
No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
Отак ми розпізнаємо, що живемо в Бозі, а Він у нас, бо дав Він нам Дух Свій.
Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
Ми самі бачили й зараз свідчимо, що Отець послав Свого Сина, щоб Він став Спасителем світу.
And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
Якщо хтось визнає, що Ісус — Син Божий, Бог живе в ньому, і він живе в Бозі.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Отож ми знаємо і віримо в любов Бога до нас.
Бог — це любов. І той, хто живе в любові, живе з Богом, і Бог живе у ньому.
Бог — це любов. І той, хто живе в любові, живе з Богом, і Бог живе у ньому.
And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
Оскільки любов Божа удосконалюється в нас, то ми будемо певні в День Суду, бо в цьому світі ми, як Христос.[12]
Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world.
Там, де є любов, немає страху, бо досконала любов Божа проганяє страх, пов’язаний з покаранням. І той, хто боїться, не сповнений досконалої любові.
There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
Якщо хтось говорить: «Я люблю Бога» — але ненавидить брата чи сестру свою, той брехун. Бо хто не любить брата чи сестру свою, яких він бачив, то як він може любити Бога, Якого не бачив?
If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?