Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 15) | (1 Коринтян 1) →

Сучасний переклад

New Living Translation

  • Ручаюся вам за сестру нашу Фіву, особливу служительку церкви в Кенхреях.
  • Paul Greets His Friends

    I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
  • Прийміть її в Господі, як і належить Божим людям, і допоможіть їй у всьому, в чому вона матиме потребу. Вона допомогла багатьом людям та й мені самому.
  • Welcome her in the Lord as one who is worthy of honor among God’s people. Help her in whatever she needs, for she has been helpful to many, and especially to me.
  • Вітайте Прискиллу з Акилою, які працювали зі мною заради Ісуса Христа.
  • Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.
  • Вони ризикували своїм життям, щоб урятувати моє. І не лише я дякую їм, а й усі церкви, яка належать поганам.
  • In fact, they once risked their lives for me. I am thankful to them, and so are all the Gentile churches.
  • Вітайте також і церкву, котра в збирається у їхньому будинку.
    Вітайте мого дорогого друга Епенета, який перший в Азії навернувся до Христа.
  • Also give my greetings to the church that meets in their home.
    Greet my dear friend Epenetus. He was the first person from the province of Asia to become a follower of Christ.
  • Вітайте Марію, яка багато працювала для вас.
  • Give my greetings to Mary, who has worked so hard for your benefit.
  • Вітайте Андроніка та Юнію, моїх родичів, які були разом зі мною у в’язниці. Вони — найвидатніші серед апостолів, яких Христос вирядив проповідувати Свою Звістку.[18]
  • Greet Andronicus and Junia,a my fellow Jews,b who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.
  • Вітайте Амплія, дорогого друга мого в Господі.
  • Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
  • Вітайте Урбана, який співпрацює з нами заради Христа, а також мого дорогого друга Стахія.
  • Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • Вітайте Апеллеса, випробуваного християнина, а також увесь рід Арістовула.
  • Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.
  • Вітайте Іродиона, родича мого.
    Вітайте також усю родину Наркіса, бо вони всі належать Господу.
    Вітайте Трифену й Трифосу, жінок які самовіддано працюють для Господа.
  • Greet Herodion, my fellow Jew.c Greet the Lord’s people from the household of Narcissus.
  • Вітайте мою улюблену Персиду, яка також старанна у праці своїй для Господа.
  • Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord’s workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.
  • Вітайте Руфа, обраного слугу Господа, а також його матір, яка й мені була за матір.
  • Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me.
  • Вітайте Асинкрита, Флегона, Гермеса, Патрова, Гермаса та братів, які знаходяться з ними.
  • Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sistersd who meet with them.
  • Вітайте Філолога, Юлію, Нірея та його сестру, та Олімпіана і всіх святих з ними.
  • Give my greetings to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and to Olympas and all the believerse who meet with them.
  • Вітайте одне одного святим поцілунком. І всі церкви Христові вітають вас.
  • Greet each other with a sacred kiss. All the churches of Christ send you their greetings.
  • Молю вас, брати і сестри мої, остерігайтеся тих, хто чинить розбрат і ставить перешкоди вченню, що ви одержали. Уникайте їх.

  • Paul’s Final Instructions

    And now I make one more appeal, my dear brothers and sisters. Watch out for people who cause divisions and upset people’s faith by teaching things contrary to what you have been taught. Stay away from them.
  • Ці люди служать не Господу нашому Ісусу Христу, а лише череву своєму. Вони зводять серця невинних улесливою розмовою й ласкавими словами.
  • Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people.
  • Бо ж усі знають про вашу покірливість. То я радію за вас, але хочу, щоб ви були мудрими для добра й невинними перед злом.
  • But everyone knows that you are obedient to the Lord. This makes me very happy. I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong.
  • І Бог, Джерело миру, роздавить сатану під вашими ногами. Нехай буде з вами милість Господа Ісуса.
  • The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesusf be with you.
  • Мій побратим у праці Тимофій вітає вас, а з ним і Лукій, і Ясон, і Сосипатр, мої родичі.
  • Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.
  • Вітаю вас у Господі і я, Тертій, котрий писав цього листа для Павла.
  • I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord’s followers.
  • Ґай, брат, який дозволяє усієї церкві зустрічатися у своєму будинку, вітає вас. Ераст, міський скарбник, брат наш Кварт також вітають вас.
  • Gaius says hello to you. He is my host and also serves as host to the whole church. Erastus, the city treasurer, sends you his greetings, and so does our brother Quartus.g
  • Слава Тому, Хто може зміцнити віру вашу, дотримуючись Доброї Звістки, що я проповідую. Це Благовість про Ісуса Христа — ця таємна істина, яку вам Бог повідав і яка була схована довгі часи.
  • Now all glory to God, who is able to make you strong, just as my Good News says. This message about Jesus Christ has revealed his plan for you Gentiles, a plan kept secret from the beginning of time.
  • А зараз вона відкрита нам через написане пророками, за велінням Бога. Ця таємна істина з волі вічно живого Бога стала відома всім народам заради їхньої послуху, що починається з віри.
  • But now as the prophetsh foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they too might believe and obey him.
  • Єдиному мудрому Богу через Ісуса Христа Слава навіки! Амінь!
  • All glory to the only wise God, through Jesus Christ, forever. Amen.i

  • ← (Римлян 15) | (1 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025