Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Римлян 3:6
-
Сучасний переклад
Звісно, ні! Бо якби Бог був несправедливим, як міг би Він судити світ?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зовсім ні! Бож як би Бог мав світ судити? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зо́всім ні! Бож як Бог судитиме світ? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але воно не так! Як же буде судити Бог світ? -
(ru) Синодальный перевод ·
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир? -
(en) King James Bible ·
God forbid: for then how shall God judge the world? -
(en) New International Version ·
Certainly not! If that were so, how could God judge the world? -
(en) English Standard Version ·
By no means! For then how could God judge the world? -
(ru) Новый русский перевод ·
Конечно нет. Иначе как бы Бог мог судить мир? -
(en) New King James Version ·
Certainly not! For then how will God judge the world? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разумеется, нет, ибо если бы Бог не мог наказывать нас, то Он не мог бы быть Судьёй миру. -
(en) New American Standard Bible ·
May it never be! For otherwise, how will God judge the world? -
(en) Darby Bible Translation ·
Far be the thought: since how shall God judge the world? -
(en) New Living Translation ·
Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?