Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Щодо підтримки людям Божим, то робіть те, що я наказав робити по церквах галатських.
В перший день кожного тижня кожен з вас мусить відкласти щось з прибутку і покласти до скарбниці, щоб не збирати, коли я прийду.
On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
Коли ж я прийду, то відправлю вибраних вами людей з листами й дарунками вашими до Єрусалиму.
And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
А якщо буде доречно і мені йти, то піду і я з ними.
If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Прийду я до вас, перетнувши Македонію, бо у планах моїх — побувати там.
Plans for Travel
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
Можливо, я трохи затримаюся з вами або навіть і перезимую. І тоді ви допоможете мені в подорожі, хоч куди б я йшов.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
Я не хочу зараз заходити до вас мимохідь, бо сподіваюся деякий час погостювати у вас, якщо буде Господня воля.
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
бо зараз є нагода плідно попрацювати, хоч багато хто перешкоджає мені.
for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
Якщо прийде Тимофій, то подбайте, щоб йому було затишно серед вас, щоб його ніхто даремно не турбував. Бо робить він справу Господню, як і я.
When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
Тож нехай ніхто не зневажає його. Відправте його з миром, щоб він міг прийти до мене. Я чекаю його, як і інших братів.
So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
Щодо брата нашого Аполлоса, то я дуже радив йому відвідати вас разом з іншими братами. Та не було Божої волі на те, щоб він прийшов зараз. Тож прийде він лише тоді, коли з’явиться нагода.
Пильнуйте! Будьте непохитні у вірі своїй! Будьте мужні й міцні!
Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
Ви знаєте, що родина Степанова була першою віруючою родиною в Ахаї. Вони присвятили себе служінню Божим людям. Тож благаю вас, брати і сестри, щоб ви корилися таким людям і всім, хто єднається з ними в праці і служінні Господу.
be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
Я радий, що до мене прийшли Степан, Фортунат і Ахаїк, бо вони зайняли достойне місце у відсутність вашу, заспокоївши мій дух і ваш. Шануйте таких людей.
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
Церкви азіатські вітають вас. Акила і Прискилла шлють вам палке вітання у Господі разом із церквою, що збирається в їхньому домі.
Greetings
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
Всі брати вітають вас. Вітайте одне одного святим поцілунком.[33]
All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
Якщо хтось не любить Господа, то нехай проклятий буде. «Прийди Господи, прийди!» [34]