Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 3:4
-
Сучасний переклад
Завдяки Христу ми маємо впевненість стверджувати це перед Богом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А таке довір'я до Бога ми маємо через Христа, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Надїю ж таку маємо через Христа до Бога, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Таку ж певність до Бога ми маємо через Христа, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Таку довіру до Бога ми маємо через Христа -
(ru) Синодальный перевод ·
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа, -
(en) King James Bible ·
And such trust have we through Christ to God-ward: -
(en) New International Version ·
Such confidence we have through Christ before God. -
(en) English Standard Version ·
Such is the confidence that we have through Christ toward God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Такую уверенность мы имеем через Христа перед Богом. -
(en) New King James Version ·
The Spirit, Not the Letter
And we have such trust through Christ toward God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благодаря Христу мы можем с уверенностью утверждать это перед Богом. -
(en) New American Standard Bible ·
Such confidence we have through Christ toward God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And such confidence have we through the Christ towards God: -
(en) New Living Translation ·
We are confident of all this because of our great trust in God through Christ.