Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 7:15
-
Сучасний переклад
Тепер, коли він згадує вашу слухняність, страх і трепет, з яким ви прийняли його, прихильність його до вас ще більша.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Серце його стає до вас ще прихильніше, коли він згадує послух усіх вас і як ви прийняли його з острахом та тремтінням. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Серце ж його ще більш до вас (прихиляєть ся), згадуючи послух усїх вас, з яким страхом і трепетом прийняли його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І серце його прихильніше до вас, коли згадує він про покору всіх вас, як його прийняли́ ви були зо стра́хом і тремті́нням. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А його серце дуже прихильне до вас, коли згадує про послух усіх вас, як ви зі страхом і трепетом прийняли його. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом. -
(en) King James Bible ·
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. -
(en) New International Version ·
And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling. -
(en) English Standard Version ·
And his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он все больше и больше любит вас, когда вспоминает, как послушно вы внимали его словам и с каким благоговением и трепетом вы принимали его самого. -
(en) New King James Version ·
And his affections are greater for you as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И его собственная привязанность к вам становится ещё сильнее, когда он вспоминает, какое послушание он встретил среди вас, как принимали вы его со страхом и трепетом. -
(en) New American Standard Bible ·
His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling. -
(en) Darby Bible Translation ·
and his affections are more abundantly towards you, calling to mind the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. -
(en) New Living Translation ·
Now he cares for you more than ever when he remembers the way all of you obeyed him and welcomed him with such fear and deep respect.