Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Синодальный перевод
Ось що я хочу сказати: поки спадкоємець іще дитина, він нічим не відрізняється від раба, хоч і володіє всім.
Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
Він перебуває під охороною опікунів і домашніх слуг, аж доки не настане час, призначений його батьком.
он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
Так само й ми, поки були «дітьми», то були поневолені непотрібними правилами [12] цього світу.
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Та коли настав час, Бог послав Сина Свого, Який був народжений від жінки і жив за Законом.
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
Бог послав Його, щоб Він визволив тих, хто жив під Законом, щоб Бог усиновив нас.
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
А через те, що ви Його діти, Бог послав Дух Сина Свого у ваші серця. І той Дух гукає: «Авва!» [13] — тобто «Отче».
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»
Тож якщо ви більше не раби, а діти Господа, то Бог також зробив вас Своїми спадкоємцями.
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
У минулому, коли ви не знали Бога, ви були рабами богів, що не були справжніми богами.
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
Але тепер, коли ви пізнали істинного Бога, вірніше, це Господь пізнав вас, то чому ж ви повертаєтеся до тих немічних та непотрібних правил, яким знову намагаєтеся служити?
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?
Мене непокоїть те, що ви дотримуєтеся вчення про певні дні, місяці, сезони та роки. Я боюся, що праця моя для вас була марною.
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Браття і сестри, я вас благаю, будьте такими, як я! Адже після всього я став таким, як ви, та раніше, ви ставилися до мене досить добре.
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
Ви знаєте, що вперше я прибув до вас тому що був хворим і, в немочі тіла свого, я проповідував Добру Звістку.
знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
Тож мій тілесний стан був великим випробуванням для вас, та ви не погордували мною, ані зневажили мене. Ви прийняли мене, мов Ангела Божого, неначе Самого Ісуса Христа!
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
То де ж поділася ваша радість? Я без сумніву можу засвідчити, що ви зробили б усе можливе, щоб допомогти мені: якби ви змогли, то повиймали б свої очі й віддали їх мені.
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
Чи, може, я став вашим ворогом, тому що кажу вам правду?
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Ті, хто бажають, [14] щоб ви дотримувалися Закону, дуже завзяті, але нещирі у своїх діях. Вони намагаються розлучити нас із вами і привернути вас на свій бік.
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
Завжди приємно, коли хтось зацікавлений тобою, але тільки тоді, коли це з добрими намірами. Це добре завжди, а не лише на той час, поки я між вами.
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.
Любі діти мої, заради вас я знову терплю біль і муки, подібні до тих, які відчуває жінка, народжуючи дитину. І терпітиму їх, аж доки ви не вподобитеся Христу.
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
Хотів би я бути серед вас зараз і говорити з вами якось інакше, бо не знаю, що й робити з вами.
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Скажіть мені, ви, хто хоче бути під Законом, хіба ви не чуєте, що каже Закон?
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
А сказано, що в Авраама було двоє синів: один від рабині, а другий — від вільної жінки.
Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
Той, що народжений був від рабині, народився звичайно. Той же, що народжений був від вільної жінки, народився завдяки обітниці Божій.
Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Ця історія має приховане значення: дві жінки уособлюють дві угоди. Одна з них іде від гори Синай і дає початок дітям, приреченим на рабство. Ця угода уособлює в собі Аґар.[15]
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Аґар символізує гору Синай, що в Аравії, і відповідає сучасному Єрусалимові, бо вона перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми.
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
Небесний же Єрусалим — вільний. Він є матір’ю всім нам.
а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
Бо сказано у Святому Писанні:
«Радій неплідна, яка не народжувала. Втішайся й радісно співай, яка мук пологових не мала, адже дітей набагато більше в покинутої,[16] ніж у заміжньої».
«Радій неплідна, яка не народжувала. Втішайся й радісно співай, яка мук пологових не мала, адже дітей набагато більше в покинутої,[16] ніж у заміжньої».
Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».
Ви ж, брати та сестри мої, діти, подібні Ісааку,[17] народжені через Божу обітницю.
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
Народжений звичайним способом переслідував того, хто народився волею Духа. Так було тоді, так є й тепер.
Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.
А що сказано у Святому Писанні? «Прожени геть рабиню і сина її, бо син цієї жінки-рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної жінки».
Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».