Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 2:18
-
Сучасний переклад
Бо саме через Христа ми всі маємо доступ до Отця в єдиному Дусі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо через нього, одні й другі, маємо доступ до Отця в однім Дусі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо обоє Ним маємо при́ступ у Дусі однім до Отця. -
(ua) Переклад Турконяка ·
так що через Нього обоє маємо доступ до Отця в одному Дусі. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе. -
(en) King James Bible ·
For through him we both have access by one Spirit unto the Father. -
(en) New International Version ·
For through him we both have access to the Father by one Spirit. -
(en) English Standard Version ·
For through him we both have access in one Spirit to the Father. -
(ru) Новый русский перевод ·
поэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу. -
(en) New King James Version ·
For through Him we both have access by one Spirit to the Father. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
— ибо через Него мы соединились с Отцом в одном Духе. -
(en) New American Standard Bible ·
for through Him we both have our access in one Spirit to the Father. -
(en) Darby Bible Translation ·
For through him we have both access by one Spirit to the Father. -
(en) New Living Translation ·
Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.