Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Сучасний переклад

New Living Translation

  • Будьте послідовниками Бога, як Його улюблені діти.
  • Living in the Light

    Imitate God, therefore, in everything you do, because you are his dear children.
  • Живіть у любові, як Христос любив і Він віддав Себе за нас, як запашне приношення і пожертву Богу.
  • Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved usa and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • Про розпусту, нечисть усіляку чи пожадливість нехай навіть не згадують поміж вас, бо це не личить Божим людям.
  • Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.
  • Не повинно бути ні ганебних промов, ні марнослів’я, ні непристойних жартів. Це також не личить вам. Нехай краще буде вдячність.
  • Obscene stories, foolish talk, and coarse jokes — these are not for you. Instead, let there be thankfulness to God.
  • Будьте певні, що жоден розпусник, нечистий або лихий чоловік не успадкує Царства Христового й Божого, бо це те саме, що й ідолопоклонство.
  • You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • Нехай ніхто не обманює вас марними словами, бо за це впаде гнів Божий на непокірливих.
  • Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
  • Тож не будьте їхніми спільниками.
  • Don’t participate in the things these people do.
  • І кажу я так, бо колись ви були сповнені темряви, а зараз сповнені світла як послідовники Бога. Тож живіть як діти світла.
  • For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
  • Бо вплив світла видно в кожному прояві доброти, в праведності й правді.
  • For this light within you produces only what is good and right and true.
  • Завжди намагайтеся збагнути, що до вподоби Господу.
  • Carefully determine what pleases the Lord.
  • Не беріть участі у марних і безплідних справах темряви, а краще викривайте їх.
  • Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
  • Соромно навіть казати про те, що деякі люди чинять потай.
  • It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
  • Та світло викриває усі ті злі й негідні вчинки.
  • But their evil intentions will be exposed when the light shines on them,
  • Так, все проясняється у світлі! Ось чому ми кажемо:
    «Встань, той, хто спить! Воскресни з мертвих, і Христос освітить тебе».
  • for the light makes everything visible. This is why it is said,
    “Awake, O sleeper,
    rise up from the dead,
    and Christ will give you light.”
  • Тож пильнуйте, як ви живете: не чиніть, як нерозумні, але будьте розумними.

  • Living by the Spirit’s Power

    So be careful how you live. Don’t live like fools, but like those who are wise.
  • Використовуйте кожну нагоду творити добро, бо часи зараз недобрі.
  • Make the most of every opportunity in these evil days.
  • Не будьте нерозсудливими, намагайтеся пізнати волю Господа.
  • Don’t act thoughtlessly, but understand what the Lord wants you to do.
  • Не впивайтеся вином, бо це приводить до розпусти.[10] Краще сповнюйтеся Духом.
  • Don’t be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
  • Спілкуйтеся між собою псалмами, гімнами й духовними піснями. Співайте й складайте в серцях своїх мелодію, прославляючи Господа.
  • singing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, and making music to the Lord in your hearts.
  • Дякуйте завжди й за все Богу, Отцю нашому, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа.
  • And give thanks for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ.
  • Підкоряйтеся одне одному, шануючи Христа.

  • Spirit-Guided Relationships: Wives and Husbands

    And further, submit to one another out of reverence for Christ.
  • Жінки, підкоряйтеся чоловікам своїм, як Господу.
  • For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
  • Бо чоловік — голова над жінкою своєю, як Христос — голова над церквою. Ісус Христос — Спаситель церкви, тіла Свого.
  • For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
  • Але як церква кориться Христу, так і жінка мусить коритися чоловікові у всьому.
  • As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.
  • Чоловіки, любіть жінок своїх, як Христос полюбив Свою церкву, та віддав Себе за неї в жертву.
  • For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for her
  • Він зробив це, щоб освятити її для служіння Богу, очистивши її словом Доброї Звістки і обмивши в воді,
  • to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.b
  • щоб поставити Собі церкву як наречену: сяйливу, бездоганну, без будь-яких недоліків, святу й невинну.
  • He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
  • Чоловіки так повинні любити жінок своїх, як вони люблять тіла свої. Хто любить жінку свою, той любить себе самого.
  • In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
  • Бо немає таких, хто ненавидить тіло своє. Кожен годує його й піклується про нього, як Христос — про церкву,
  • No one hates his own body but feeds and cares for it, just as Christ cares for the church.
  • бо ми всі — частини Тіла Його.
  • And we are members of his body.
  • Так сказано у Святому Писанні: «Тож чоловік залишить своїх батька й матір і з’єднається зі своєю жінкою, і вони стануть одним тілом».
  • As the Scriptures say, “A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.”c
  • Ця велика таємниця дуже важлива, і я кажу це про Христа й церкву.
  • This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
  • Проте кожен має любити свою дружину, як він любить себе самого, а жінка повинна поважати свого чоловіка.
  • So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025