Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 6:3
-
Сучасний переклад Біблії
Та ось що обіцяв Господь: «Все буде добре для тебе, й житимеш довго на землі».
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб тобі добре було і щоб ти на землі був довголітнім. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб добре тобі було і був ти довголїтен на землї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„щоб добре вело́ся тобі, і щоб ти був на землі довголітній!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб тобі було добре і щоб ти був довголітній на землі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле». -
(en) King James Bible ·
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
что "тогда всё будет хорошо у тебя, и ждёт тебя долгая жизнь на земле". -
(en) English Standard Bible Version ·
“that it may go well with you and that you may live long in the land.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».18 -
(en) New King James Bible Version ·
“that it may be well with you and you may live long on the earth.” -
(en) Darby Bible Translation ·
that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
SO THAT IT MAY BE WELL WITH YOU, AND THAT YOU MAY LIVE LONG ON THE EARTH.