Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Новый русский перевод
Діти, слухайтеся батьків своїх, як це бажано Господу, бо так правильно поводити себе.
Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг.
«Шануйте батька й матір своїх» — це перша заповідь, що має обітницю.
«Почитай отца и мать» — это первое повеление с обещанием:
Та ось що обіцяв Господь: «Все буде добре для тебе, й житимеш довго на землі».
«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».18
Батьки, не дратуйте дітей своїх, а краще виховуйте їх в навчанні і в настановах Господніх.
Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.
Раби, коріться господарям вашим земним зі страхом і повагою, зі щирістю в серці, як корилися б Христу.
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу.
Працюйте не лише тоді, коли ви під наглядом, неначе заради похвали людської. Працюйте як раби Христові, виконуючи волю Божу від усього серця.
Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Христа, от души исполняющие волю Бога.
Працюйте ревно, як служили б Господу, а не тільки людям.
Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.
Якщо хто з вас творить добро, то добро йому й повернеться від Господа, однаково рабу, чи вільному.
Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
Ви ж, пани, ставтеся до рабів своїх так само й полиште свої погрози. Пам’ятайте, що й ваш Господар і їхній — на небі. Він — справедливий, і ні до кого з вас не схиляється більше, ніж до іншого.
И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Господь — хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдает предпочтения.
І нарешті таке. Будьте міцні в Господі, в Його могутній силі.
И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
Зодягніться в повний обладунок Божий, щоб протистояти диявольським підступам.
Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
Бо ми боремося не проти людей, не проти плоті й крові, а проти правителів, володарів темряви цього світу, духовних сил зла на Небесах.
Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
А тому зодягніться в повний обладунок Божий, щоб змогли ви протистояти, коли настане лихий день, і вистояти, перемігши все.
Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
Тож будьте стійкими. Підпережіться паском правди, а праведність візьміть своїм панцирем.
Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности19
І, щоб мати стійку опору, взуйтесь у Добру Звістку про мир.
и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.20
А також візьміть віру як щит, за допомогою якого ви зможете зупинити всі вогняні стріли лукавого.
А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.21
Візьміть спасіння своїм шоломом вашим, а мечем Духа — Послання Боже.
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье.22
Палкими молитвами і благаннями в Дусі моліться завжди. Ви завжди мусите бути пильними в молитвах за всіх людей Божих.
Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
Моліться також за мене, щоб хоч коли я говорив, вірні слова були дані мені, і я сміливо міг сповістити таємницю Доброї Звістки.
Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
Моє призначення — завжди проповідувати Добру Звістку, навіть зараз, знаходячись у в’язниці. Моліться, щоб я міг сміливо проповідувати: так, як це мені належить робити.
послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно.
А щоб ви також могли дізнатися все про мене і про те, що я роблю, то Тихик, наш улюблений брат і вірний слуга в Господі, докладно розповість вам.
А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам все расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа.
Я посилаю його до вас саме для того, щоб він повідав вам усі новини про мене, і міг утішити серця ваші.
Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.
Мир вам, брати і сестри мої, та любов, яка йде з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа.
Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.