Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 2:8
-
Сучасний переклад
-
(ua) Переклад Хоменка ·
він понизив себе, ставши слухняним аж до смерти, смерти ж — хресної. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і здававшись видом, яко чоловік, принизив себе, бувши слухняним аж до смерти, смерти ж хрестної. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він упоко́рив Себе, бувши слухня́ний аж до смерти, і то смерти хресної. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він упокорив Себе, був слухняним аж до смерті, і до смерті хресної. -
(ru) Синодальный перевод ·
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. -
(en) King James Bible ·
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. -
(en) New International Version ·
And being found in appearance as a man,
he humbled himself
by becoming obedient to death —
even death on a cross! -
(en) English Standard Version ·
And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он смирил Себя
и был покорным до смерти,
причем смерти на кресте!3 -
(en) New King James Version ·
And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он смирил Себя до такой степени, что принял смерть, и смерть на кресте. -
(en) New American Standard Bible ·
Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross. -
(en) Darby Bible Translation ·
and having been found in figure as a man, humbled himself, becoming obedient even unto death, and [that the] death of [the] cross. -
(en) New Living Translation ·
he humbled himself in obedience to God
and died a criminal’s death on a cross.