Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
Переклад Хоменка
Отже, поміркуйте, що ми маємо у Хресті: втіху, яку Він дарував нам, радість, що йде від Його любові, спільність Духу, співчуття і милосердя, які Він відкрив нам.
Коли, отже, є в Христі якась утіха, коли є якась відрада в любові, коли є якась спільність духа та якесь серце і милосердя,
Тож доповніть радість мою, думаючи однаково, маючи одну й ту саму любов, з’єднавшись у досягненні однієї мети, живучи у злагоді.
то завершіте мою радість: думайте те саме, майте любов ту саму, будьте однодушні, згідливі.
Не робіть нічого через заздрість або нікчемну пиху. Краще, в покірливості своїй, вважайте іншого кращим за себе.
Не робіть нічого підо впливом суперечки, чи з марної слави, але вважаючи в покорі один одного за більшого від себе;
Кожен має переслідувати не лише свої інтереси, а й зважати на інтереси інших.
майте на увазі користь не власну, а радше інших.
У житті своєму ви повинні думати й чинити так, як Ісус Христос.
Плекайте ті самі думки в собі, які були й у Христі Ісусі.
Хоч і був Він Богом у всіх відношеннях, та не вважав Свою рівність Богові скарбом, за який треба триматися.
Він, існуючи в Божій природі, не вважав за здобич свою рівність із Богом,
Замість того, Він полишив Своє місце із Господом, ставши рабом, звичайною людиною. І ставши таким, принизив Себе, й був покірливим до останньої години, аж до смерті на хресті.
а применшив себе самого, прийнявши вигляд слуги, ставши подібним до людини. Подобою явившися як людина,
він понизив себе, ставши слухняним аж до смерти, смерти ж — хресної.
Через те Бог возніс Його і звеличив до таких висот і дав Йому ім’я, яке є найважливішим від будь-якого іншого імені,
Тому і Бог його вивищив і дав йому ім'я, що понад усяке ім'я,
щоб усі, хто знаходиться на небі, на землі і під землею, схилили коліна на Славу імені Ісусового.
щоб перед іменем Ісуса всяке коліно приклонилося на небі, на землі й під землею,
І щоб усі уста проголошували, що Ісус Христос — Господь на Славу Бога Отця.
і щоб усякий язик визнав, що Ісус Христос є Господь на славу Бога Отця.
Тож любі друзі мої, як ви корилися мені не лише коли я був серед вас, але ще навіть більше коли я далеко, так само продовжуйте працювати заради вашого спасіння з повним благоговінням перед Богом.
Отож, мої любі, як то ви завжди були слухняні, працюйте над спасінням вашим в острасі та трепеті, не тільки коли я присутній, але ще більше тепер, коли мене нема між вами,
Бо це Господь працює в вас, викликаючи прагнення і вчинки, бажані Йому.
бо то Бог викликає у вас і хотіння і діяння за своїм уподобанням.
щоб могли ви бути невинними й чистими дітьми Божими, бездоганними поміж розбещених і зіпсованих людей, серед яких ви сяєте, як зірки у темному світі.
щоб ви були бездоганні й щирі, непорочні діти Божі серед лукавого й розбещеного роду, серед якого сяєте, немов світила у світі,
Несіть Послання, що дарує життя. Робіть так, щоб я пишався вами у День повернення Христа, побачивши, що змагався я і трудився не даремно.
зберігаючи слово життя, на похвалу мені в день Христа, що я біг не дарма і трудився не марно.
І навіть якщо кров моя проллється як пожертва, що йде з приношеннями, та служінням віри вашої, все одно я щасливий і радію разом з усіма вами.
Ба навіть коли мушу пролити мою кров на жертву й офіру за вашу віру, я радуюсь і веселюся разом з усіма вами.
У свою чергу вам також слід звеселитися і ділити свою радість зі мною.
Та й ви також радуйтеся і веселіться зо мною.
Я маю надію в Господа Ісуса послати скоро до вас Тимофія, щоб утішитися, коли почую про вас.
Надіюсь у Господі Ісусі послати до вас незабаром Тимотея, щоб і мені на серці стало легше, коли довідаюся про вас.
І хочу я послати саме його, бо не маю тут більше нікого, хто розділяє мої хвилювання і так щиро піклується про ваше благополуччя.
Нікого бо не маю рівного йому душею, що так щиро дбав би про вас,
Адже всі інші переслідують лише свої інтереси, нехтуючи інтересами Ісуса Христа.
бо всі шукають чогось власного, а не Христа Ісуса.
Вам відомо, що він за чоловік, і що, як син батькові своєму, служив він зі мною, поширюючи Добру Звістку.
Ви знаєте його випробувану чесність: він, як син батькові, служив зо мною справі Євангелії.
Тож маю надію негайно відіслати його до вас, як тільки побачу, як ідуть мої справи.
Отож, надіюся його до вас послати, як лиш довідаюся, як воно зо мною.
Я впевнений, що Господь допоможе мені незабаром прийти до вас.
А я маю в Господі впевнену надію, що скоро й сам прибуду.
Я вважаю за необхідне послати до вас Епафродита, мого брата в Христі, товариша в праці та соратника, і якого ви відправили допомогти мені у скруті моїй.
Але вважав необхідним послати до вас Епафродита, мого брата і співробітника та співвояка, якого ви послали, і служителя в моїй потребі;
Я вирішив це зробити, бо він сумує за вами всіма, й дуже занепокоївся, коли ви дізналися, що він хворів.
бо він за вами всіма побивався і непокоївся — тому, що ви почули про його недугу.
Він і справді дуже хворів, мало не вмер. Та Бог змилувався над ним, і не лише над ним, а й наді мною, щоб я не мав ще більшого горя.
Він бо, справді, занедужав смертельно, але Бог змилувався над ним, та не лише над ним, а й надо мною, щоб я не мав смутку за смутком.
І тому я ще більш прагну послати його, щоб ви, побачивши його, зраділи знову, і щоб мені позбутися свого смутку.
Тому я послав його вам, щоб ви, знову побачивши його, зраділи і щоб і я мав менше смутку.
Тож вітайте його в Господі з великою радістю, шануйте таких людей.
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані,