Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Филип’ян 3:2
-
Сучасний переклад
Стережіться «собак», чиї вчинки приносять лише лихо! Стережіться тих, хто калічать [4] тіла ваші!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Уважайте на собак, уважайте на лихих робітників, уважайте на обрізання! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Остерегайтесь собак, остерегайтесь лихих робітників, остерегайтесь відрізання. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стережіться собак, — стережіться працівникі́в лихих, стережіться обрі́зання! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Стережіться собак, стережіться поганих працівників, стережіться нарізок на тілі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания, -
(en) King James Bible ·
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. -
(en) New International Version ·
Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh. -
(en) English Standard Version ·
Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh. -
(ru) Новый русский перевод ·
Берегитесь псов, берегитесь людей, делающих зло, берегитесь «членовредителей».10 -
(en) New King James Version ·
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Остерегайтесь "псов"! Остерегайтесь зло приносящих! Остерегайтесь тех, кто увечит тела! -
(en) New American Standard Bible ·
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; -
(en) Darby Bible Translation ·
See to dogs, see to evil workmen, see to the concision. -
(en) New Living Translation ·
Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved.