Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
New International Version
Істину кажу вам: якщо хтось бажає стати старійшиной в церкві,[6] то він прагне виконувати добру справу.
Qualifications for Overseers and Deacons
Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
Старійшина [7] мусить жити таким життям, щоб люди не могли йому дорікнути. Він повинен мати лише одну жінку; мусить бути стриманим, розсудливим, мати самовладання, бути порядним і гостинним. Йому слід бути доладним учителем.
Now the overseer is to be above reproach, faithful to his wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
Опікуну також не можна зловживати вином або бути надто гарячковим; він повинен бути лагідним, миролюбним і не пожадливим до грошей.
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
Він має добре керувати своєю родиною, мусить дбати, щоб його діти були слухняними й поважали його.
Якщо хтось не знає, як керувати своєю родиною, то як же він зможе піклуватися про Божу церкву?
(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)
Він не може бути новонаверненим, щоб не запишатися. Інакше він зазнає такого ж осуду, як і диявол за свою пиху.
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
Він також повинен користуватися повагою чужинців, щоб не зганьбитися, не впасти в немилість і не потрапити до пастки дияволової.
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.
Так само й особливі слуги повинні бути шанованими людьми, слову яких можна було б вірити. Вони не повинні бути охочі до вина або такі, хто прагне наживи нечесним шляхом.
Вони повинні дотримуватися глибоких істин нашої віри, які Бог виявив нам. Сумління їхнє має бути чисте.
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
Ці люди, передусім мають бути випробувані. І якщо нічого не буде проти них, лише тоді вони зможуть стати особливими слугами.
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
Так само і жінки [8] мають бути гідними поваги. Вони не повинні говорити зле про інших, але мають бути стримані й вірні у всьому.
Чоловікам, які є особливими слугами, слід мати лише одну жінку.[9] Вони мусять керувати добре своїми дітьми і своїм господарством.
A deacon must be faithful to his wife and must manage his children and his household well.
Бо той, хто добре служить, здобуде почесне місце для себе й досягне великої впевненості у вірі в Ісуса Христа.
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
Пишу я вам про це, хоча маю надію незабаром прийти до вас,
Reasons for Paul’s Instructions
Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
щоб, якщо затримаюсь, ви знали, як слід поводитися в Божому домі,[10] який є церквою Бога живого, стовпом і основою правди.
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
Безперечно, великою є таємна істина нашої віри:
Він [11] з’явився нам в тілі людському, Духом довів [12] Він Свою правоту; Його бачили Ангели. Благовість про Нього рознеслась поміж народами. В Нього повірили люди всього світу, і був Він взятий у Славі на Небеса.
Він [11] з’явився нам в тілі людському, Духом довів [12] Він Свою правоту; Його бачили Ангели. Благовість про Нього рознеслась поміж народами. В Нього повірили люди всього світу, і був Він взятий у Славі на Небеса.