Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Тимофія 2:5
-
Сучасний переклад
А якщо хтось бере участь у змаганнях, то не одержить вінця переможця, борючись не за правилами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли хтось бореться, то не отримує вінка, якщо не бореться законно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хоч же хто й бореть ся, не заслужить вінця, коли не законно бороти меть ся. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як хто йде на зма́ги, то вінка́ не одержує, якщо незако́нно змага́ється. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж хто й буде змагатися, то не отримає вінця, якщо не буде боротися законно. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. -
(en) King James Bible ·
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. -
(en) New International Version ·
Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules. -
(en) English Standard Version ·
An athlete is not crowned unless he competes according to the rules. -
(ru) Новый русский перевод ·
и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований. -
(en) New King James Version ·
And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если кто участвует в состязании, то не завоюет лавры победителя, соревнуясь не по правилам. -
(en) New American Standard Bible ·
Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully. -
(en) New Living Translation ·
And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.