Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Сучасний переклад
English Standard Version
Щодо тебе, Тимофію, сину мій, будь сильним благодаттю, яка в Ісусі Христі.
A Good Soldier of Christ Jesus
You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
Все, що ти чув від мене у присутності багатьох свідків, довір надійним людям, які будуть спроможні навчати також й інших.
Як добрий воїн Ісуса Христа, приєднайся до моїх страждань.
Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
Жоден воїн не зв’язує себе з цивільним життям, бо намагається догодити своєму командирові.
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
А якщо хтось бере участь у змаганнях, то не одержить вінця переможця, борючись не за правилами.
An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
Землероб, який старанно працює, повинен першим одержати свою частку врожаю.
It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
Я хочу, щоб ти подумав над тим, що я кажу, а Господь дасть тобі розуміння всього.
Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
Завжди пам’ятай про Ісуса Христа, нащадка Давидова. Він воскрес із мертвих і у цьому суть Доброї Звістки, що я проповідую.
Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
Заради неї я страждаю, мене навіть закували в кайдани, мов злодія якогось. Але Слово Боже не закуєш!
for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
Тому я терплю все заради людей, вибраних Богом, щоб і вони одержали спасіння в Ісусі Христі разом з вічною Славою.
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
Ось істина, що заслуговують на довіру:
Якщо ми померли разом із Христом, то також і житимемо з Ним.
Якщо ми померли разом із Христом, то також і житимемо з Ним.
The saying is trustworthy, for:
If we have died with him, we will also live with him;
If we have died with him, we will also live with him;
Якщо ми тримаємося віри нашої навіть у стражданнях, то царюватимемо разом із Ним. Якщо ми скажемо, що не знаєм Його, то й Він зречеться нас.
if we endure, we will also reign with him;
if we deny him, he also will deny us;
if we deny him, he also will deny us;
Якщо ми станемо невірними, то Він лишатиметься вірним, бо Він не може зректися Самого Себе.
if we are faithless, he remains faithful —
for he cannot deny himself.
for he cannot deny himself.
Постійно нагадуй людям про ці істини. Попереджай їх урочисто перед Богом не сперечатися про слова. Такі суперечки не приводять до добра, а лише шкодять тим, хто слухає.
З усіх сил намагайся бездоганним постати перед Богом, як той робітник, якому немає чого соромитися і який навчає Послання Божої правди з усією прямотою.
Уникай порожніх, нечестивих розмов, бо вони все далі відвертають людей від Бога.
But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
Їхнє хибне вчення ширитиметься, мов ракова хвороба. Серед таких людей Ґіменей і Філет.
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
Вони відступили від істинного вчення, кажучи, що воскресіння уже відбулося. Тож вони руйнують віру в деяких людей.
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
Проте міцна і надійна основа, що Бог заклав, стоїть непохитно. Вона позначена такими словами: «Господь знає тих, хто належить Йому». І ще: «Кожен, хто визнає ім’я Господнє, повинен відвернутися від зла».
But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
У великому домі є посуд не лише із золота та срібла, але й дерев’яний чи глиняний: один для урочистостей, а інший — для повсякденного використання.
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
Господь має для тебе особливе призначення! Тож очистися від усього зла, і тоді ти станеш немов та посудина для почесного використання, яка є святою і корисною Господарю, придатною до всякої доброї справи.
Сторонися хибних бажань юнацьких, але прагни праведного життя, віри, любові та миру разом з усіма тими, хто закликає Господа від щирого серця.
So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
Завжди уникай нерозумних і безглуздих суперечок, адже сам знаєш, що вони призводять до сварок.
Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
Бо слуга Господній повинен не сперечатися, а бути люб’язним до всіх людей, терпеливим і здібним у навчаннях своїх.
Ти маєш з лагідністю навчати своїх опонентів, маючи надію, що Бог подарує їм каяття і приведе їх до пізнання істини.
correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,