Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Євреїв 12) | (Об’явлення 1) →

Сучасний переклад

English Standard Version

  • Тож любить одне одного як брати і сестри у Христі.
  • Sacrifices Pleasing to God

    Let brotherly love continue.
  • Ніколи не забувайте про гостинність, адже дехто був гостинний до Ангелів, навіть не впізнавши їх.
  • Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.
  • Пам’ятайте про ув’язнених так, ніби ви ув’язнені разом з ними. Пам’ятайте про тих, хто страждає, розуміючи, що й ви самі можете зазнати таких страждань.
  • Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.
  • Шануйте шлюб; сімейне ложе мусить бути непорочним. Бо розпусників і перелюбців Бог засудить.
  • Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав:
    «Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Повторення
  • Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”
  • Тож ми можемо впевнено сказати:
    «Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?»
  • So we can confidently say,
    “The Lord is my helper;
    I will not fear;
    what can man do to me?”
  • Пам’ятайте наставників своїх, які навчили вас Слову Божому. Зважайте на те, як жили і померли вони, та наслідуйте віру їхню.
  • Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
  • Ісус Христос — незмінний вчора, сьогодні й завжди.
  • Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • Не дозволяйте збити себе з путі різним непевним ученням. Шукаючи духовні сили, покладайтеся тільки на Божу милість, а не на правила про їжу. Ніхто ніколи не мав вигоди, підтримуючи ті закони.
  • Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.
  • Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі.
  • We have an altar from which those who serve the tenta have no right to eat.
  • Юдейські первосвященики беруть кров забитих тварин до Святая Святих.[41] Вони приносять її в жертву за гріхи, а туші спалюють за табором.
  • For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.
  • Так і Ісус страждав за міською брамою, щоб дати Своїм людям святість через Свою кров.
  • So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
  • Ось чому ходімо до Нього за межі табору, й розділимо Його зганьблену долю.
  • Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
  • Бо у нас тут немає вічного міста, ми тільки шукаємо прийдешнє місто.
  • For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
  • Тож через Ісуса повинні постійно приносити пожертву Господу, тобто хвалу з уст наших, що визнають Його Ім’я.
  • Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
  • І не забуваймо творити добро й ділитися тим, що маємо, з іншими, бо такі жертви милі Богу.
  • Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • Слухайте наставників своїх, тому що вони відповідальні за ваш духовний ріст. Коріться їм, щоб вони могли виконувати свою справу з радістю й без гірких зітхань, бо це корисне для вас.
  • Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
  • Продовжуйте молитися за нас. Ми впевнені у своєї праці, бо з чистим сумлінням робимо усе, що є найкращім.
  • Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
  • Особливо ж благаю вас молитися, щоб Бог швидше повернув мене до вас.
  • I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
  • Хай Бог миру, Який, через кров Нового Заповіту, воскресив з мертвих великого Пастиря стада Божого, нашого Господа Ісуса, знарядить вас усім добрим, щоб ви могли здійснити Його волю: зробити усе, що приємне для Нього, через Ісуса Христа, Якому нехай буде Слава навічно. Амінь.
  • Benediction

    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • equip you with everything good that you may do his will, working in usb that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
  • Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист.
  • Final Greetings

    I appeal to you, brothers,c bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
  • Я хочу, щоб ви знали, що брат наш Тимофій [42] звільнений з в’язниці. Якщо він встигне прибути, то ми з ним будемо разом, коли я побачу вас.
  • You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.
  • Передавайте наші вітання всім вашим наставникам і всім Божим людям. Шлють вам вітання ваші браття з Італії.
  • Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.
  • Хай милість Божа буде з вами всіма.
  • Grace be with all of you.

  • ← (Євреїв 12) | (Об’явлення 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025