Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 9) | (Буття 11) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • Євусея, Аморея, Ґерґесея,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Евея, Арукея, Асенея,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • і Одорру, Айзила, Деклу,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Авімеїла, Савева,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Це племена синів Ноя — за їхніми поколіннями, за їхніми народами. Від них після потопу розсіялися острови народів на землі.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

  • ← (Буття 9) | (Буття 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025