Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 10) | (Буття 12) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Уся земля мала одну мову й одні слова для всіх.
  • Во всем мире был один язык и одно наречие.
  • І сталося, коли мандрували люди зі сходу, то знайшли рівнину в Сеннаарській землі й там оселилися.
  • Двигаясь к востоку,64 люди вышли на равнину в Шинаре65 и поселились там.
  • І сказали вони одне одному: Давайте, наробимо цегли і випалимо її у вогні. І була їм цегла замість каменю, а смола була їм замість розчину.
  • Они сказали друг другу:
    — Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
    Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
  • Давайте, — сказали вони, — збудуємо собі місто й вежу, вершина якої сягатиме неба, і зробимо собі ім’я, перш ніж розсіємося по поверхні всієї землі.
  • Потом они сказали:
    — Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
  • І зійшов Господь побачити місто й вежу, яку будували людські сини.
  • Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • І сказав Господь: Ось рід один і мова одна в усіх; та ось почали робити, і тепер усе, що тільки забажають зробити, буде їм під силу.
  • и сказал:
    — Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
  • Тож давайте, зійшовши, помішаємо там їхню мову, щоб ніхто не міг розуміти мови ближнього.
  • Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.
  • І розсіяв їх звідти Господь по поверхні всієї землі, і вони перестали будувати місто і вежу.
  • И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.
  • Тому-то й названо його Замішання, бо там змішав Господь мову всієї землі, і звідти розсіяв їх Господь Бог по поверхні всієї землі.
  • Вот почему он был назван Вавилон66 — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.
  • Ось родовід Сима: Симові було сто років, коли породив Арфаксада, — через два роки після потопу.
  • Вот родословие Сима.
    Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
  • І прожив Сим після того, як породив він Арфаксада, п’ятсот років; і породив синів та дочок; і помер.
  • После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Арфаксад прожив сто тридцять п’ять років, — і породив Каїнана.
  • Когда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.
  • І прожив Арфаксад після того, як породив він Каїнана, чотириста тридцять років; і породив синів та дочок; і він помер. Каїнан прожив сто тридцять років — і породив Салу. І прожив Каїнан після того, як породив він Салу, триста тридцять років; і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Сала прожив сто тридцять років — і породив Евера.
  • Когда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.
  • І прожив Сала після того, як породив він Евера, триста тридцять років; і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Евер прожив сто тридцять чотири роки — і породив Фалека.
  • Когда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.
  • І прожив Евер після того, як породив він Фалека, триста сімдесят років, і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Фалек прожив сто тридцять років — і породив Раґава.
  • Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
  • І прожив Фалек після того, як породив він Раґава, двісті дев’ять років, і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Раґав прожив сто тридцять два роки — і породив Серуха.
  • Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
  • І прожив Раґав після того, як породив він Серуха, двісті сім років, і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Серух прожив сто тридцять років — і породив Нахора.
  • Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.
  • І прожив Серух після того, як породив він Нахора, двісті років, і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Нахор прожив сімдесят дев’ять років — і породив Тару.
  • Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
  • І прожив Нахор після того, як породив він Тару, сто двадцять дев’ять років, і породив синів та дочок; і він помер.
  • После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • Тара прожив сімдесят років — і породив Аврама, Нахора й Арана.
  • После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
  • Ось родовід Тари: Тара породив Аврама, Нахора й Арана; Аран породив Лота.
  • Вот родословие Тераха.
    У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
  • Аран помер раніше за Тару, свого батька, у землі, в якій народився, у Халдейському краю.
  • Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.
  • І взяли Аврам і Нахор собі дружин: ім’я Аврамової дружини — Сара, а ім’я Нахорової дружини — Мелха, дочка Арана, який був батьком Мелхи і батьком Єсхи.
  • Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.
  • Сара була неплідна і не народжувала дітей.
  • Сара была бесплодна, и у нее не было детей.
  • І взяв Тара Аврама, свого сина, і свого внука Лота, Аранового сина, і Сару — свою невістку, дружину свого сина Аврама, — і вивів їх з Халдейської землі, щоб піти в Ханаанську землю; він дійшов аж до Харана, та й поселився там.
  • Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.
  • І було всього днів Тари в Харані двісті п’ять років; і помер Тара в Харані.
  • Терах жил двести пять лет и умер в Харране.

  • ← (Буття 10) | (Буття 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025