Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Ось родовід Ісава (тобто Едома).
Esau’s Descendants
These are the generations of Esau (that is, Edom).
These are the generations of Esau (that is, Edom).
Ісав узяв собі дружин з-поміж дочок ханаанських: Аду, дочку Елона-хета, і Олівему, дочку Ани, сина Севеґона, — евейця;
і Васемату, дочку Ізмаїла, Навайотову сестру.
and Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
Ада народила Ісавові Еліфаза, а Васемат народила Раґуїла;
And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
Олівема ж народила Єуса, Єґлома і Корея. Це — сини Ісава, які народилися в нього в Ханаанській землі.
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Ісав узяв своїх дружин, синів, дочок і всіх людей зі свого дому, усе майно, усю худобу і все, що придбав, і все, що набув у Ханаанській землі, і пішов з Ханаанської землі від обличчя свого брата Якова.
Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob.
Тому що їхнє майно було надто велике, щоб їм жити разом: земля, де вони перебували, не могла вмістити їх через велику кількість їхнього майна.
For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
І поселився Ісав на горі Сиїр (Ісав — це Едом).
So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.)
Ось родовід Ісава, прародича едомців, на горі Сиїр, —
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
ось імена синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, дружини Ісава, і Раґуїл, син Васемати, дружини Ісава.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
Були в Еліфаза сини: Теман, Омар, Софар, Готом і Кенез.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Тамна ж була наложницею Еліфаза, Ісавового сина; вона народила Еліфазові Амалика. Це — сини Ади, дружини Ісава.
(Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau’s wife.
А це сини Раґуїла: Нахот, Заре, Соме і Мозе. Це були сини Васемати, Ісавової дружини.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
А ці були синами Ісавової дружини Олівеми, дочки Ани, Севеґонового сина: вона народила Ісаву Єуса, Єґлома і Корея.
These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
А це — князі, сини Ісава: Сини Еліфаза, первенця Ісава: князь Теман, князь Омар, князь Софар, князь Кенез,
These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
князь Корей, князь Ґотом, князь Амалик. Це — князі Еліфаза в Ідумейській землі. Вони — сини Ади.
Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
А ось сини Раґуїла, Ісавового сина: князь Нахот, князь Заре, князь Соме, князь Мозе. Це — князі Раґуїла в Едомській землі. Вони — сини Васемати, Ісавової дружини.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
А оце сини Олівеми, Ісавової дружини: князь Єус, князь Єґлом, князь Корей. Це — князі Олівеми.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Ось сини Ісавові та їхні князі. Це — сини Едома.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
А ось сини Сиїра, хорейця, мешканця тієї землі: Лотан, Совал, Севеґон, Ана,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Дисон, Асар і Рісон; це — князі хорейця, сина Сиїра, які в Едомській землі.
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
А сини Лотана: Хорі та Еман; сестра ж Лотана — Тамна.
The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
А ось сини Совалові: Ґолон, Манахат, Ґевил, Соф і Онам.
These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
А це — сини Севеґона: Ає й Онан, — він же Онас, який знайшов Яміна в пустелі, коли пас волів свого батька Севеґона.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
А ось Анині діти: Дисон і Анина дочка, Олівема.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
А ось сини Дисона: Амада, Асван, Єтран і Харан.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
А це — Асарові сини: Валаан, Зукам, Йоикам і Укан.
These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Ось князі Хорея: князь Лотан, князь Совал, князь Севеґон, князь Ана,
These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
князь Дисон, князь Асар, князь Рісон. Це — князі Хорея в їхніх володіннях у Едомській землі.
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.
А ось царі, які царювали в Едомі, перш ніж зацарював цар у Ізраїлі.
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites.
Царював у Едомі Вала, син Веора, а назва його міста — Денава.
Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah.
Та Вала помер, і зацарював замість нього Йовав, син Зари з Восори.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Помер Йовав, а замість нього зацарював Асом із землі теманців.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
І помер Асом, а замість нього зацарював Адад, син Варада, котрий побив Мадіяма на рівнині Моава; назва його міста — Ґетем.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
Помер Адад, а замість нього зацарював Самала з Масеки.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Помер Самала, а замість нього зацарював Саул з Роовота, що біля ріки.
Помер Саул, а замість нього зацарював Валаенон, син Аховора.
Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
Помер Валаенон, Аховорів син, а замість нього зацарював Адад, син Варада; назва його міста — Фоґор, а ім’я його дружини — Метевеїл: це дочка Матрета, сина Мезоова.
Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
А це імена Ісавових князів — за їхніми племенами, в їхніх місцях, в їхніх границях і в їхніх народах: князь Тамна, князь Ґола, князь Єтер,
These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
князь Меґедіїл, князь Зофоїн. Це — князі Едома в місці свого проживання на землі, яку вони одержали у володіння. Це — Ісав, прабатько едомців.
Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession.