Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 41:47
- 
      
Переклад Турконяка
І впродовж семи років достатку земля давала щедро родила; 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Земля родила наче пригорщами за сім урожайних років. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Земля ж зародила сїм год урожаєм, наче жменями. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
А земля в сім літ достатку родила на повні жмені. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти. - 
      
(en) King James Bible ·
And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls. - 
      
(en) New International Version ·
During the seven years of abundance the land produced plentifully. - 
      
(en) English Standard Version ·
During the seven plentiful years the earth produced abundantly, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В течение семи хороших лет в Египте были обильные урожаи, - 
      
(en) New American Standard Bible ·
During the seven years of plenty the land brought forth abundantly. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And in the seven years of plenty the land brought forth by handfuls. - 
      
(en) New Living Translation ·
As predicted, for seven years the land produced bumper crops.