Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 41:47
-
Переклад Біблії Турконяка
І впродовж семи років достатку земля давала щедро родила;
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля родила наче пригорщами за сім урожайних років. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Земля ж зародила сїм год урожаєм, наче жменями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А земля в сім літ достатку родила на повні жмені. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти. -
(en) King James Bible ·
And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В течение семи хороших лет в Египте были обильные урожаи, -
(en) New International Bible Version ·
During the seven years of abundance the land produced plentifully. -
(en) English Standard Bible Version ·
During the seven plentiful years the earth produced abundantly, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай. -
(en) Darby Bible Translation ·
And in the seven years of plenty the land brought forth by handfuls. -
(en) New American Standard Bible ·
During the seven years of plenty the land brought forth abundantly. -
(en) New Living Bible Translation ·
As predicted, for seven years the land produced bumper crops.