Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Оце книга походження людей: того дня, коли створив Бог Адама, за образом Божим створив його —
Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
чоловіком і жінкою створив їх — і поблагословив їх. І того дня, коли створив їх, дав [йому] ім’я Адам.
Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
Адам прожив двісті тридцять років і породив [сина] за своєю подобою і за своїм образом, — і дав йому ім’я: Сит.
Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
Були ж дні Адама після того, як породив він Сита, сімсот років. І породив він синів та дочок.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Усіх днів Адама, які прожив, було дев’ятсот тридцять років; і він помер.
bis er im Alter von 930 Jahren starb.
А Сит прожив двісті п’ять років, — і породив Еноса.
Set war 105 Jahre alt, als er Enosch zeugte.
І прожив Сит після того, як породив він Еноса, сімсот сім років, — та й породив синів і дочок.
Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
А всіх днів Сита було дев’ятсот дванадцять років; і він помер.
bis er im Alter von 912 Jahren starb.
Енос прожив сто дев’яносто років, — і породив Каїнана.
Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
І прожив Енос після того, як породив він Каїнана, сімсот п’ятнадцять років, — і породив синів і дочок.
Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
А всіх днів Еноса було дев’ятсот п’ять років; і він помер.
bis er im Alter von 905 Jahren starb.
Каїнан прожив сто сімдесят років — і породив Малелеїла.
Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
І прожив Каїнан після того, як породив він Малелеїла, сімсот сорок років, — і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
А всіх днів Каїнана було дев’ятсот десять років; і він помер.
bis er im Alter von 910 Jahren starb.
Малелеїл прожив сто шістдесят п’ять років, — і породив Яреда.
Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
І прожив Малелеїл після того, як породив Яреда, сімсот тридцять років, — і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
А всіх днів Малелеїла було вісімсот дев’яносто п’ять років; і він помер.
bis er im Alter von 895 Jahren starb.
Яред прожив сто шістдесят два роки, — і породив Еноха.
Jered war 162 Jahre alt, als er Henoch zeugte.
І прожив Яред після того, як породив Еноха, вісімсот років, — і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
А всіх днів Яреда було дев’ятсот шістдесят два роки; і він помер.
bis er im Alter von 962 Jahren starb.
Енох прожив сто шістдесят п’ять років — і породив Матусала.
Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
Після того, як породив Матусала, двісті років догоджав Енох Богові, — і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
А всіх днів Еноха було триста шістдесят п’ять років.
Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
Матусал прожив сто шістдесят сім років, — і породив Ламеха.
Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
І прожив Матусал після того, як породив Ламеха, вісімсот два роки, — і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
І всіх днів Матусала, які він прожив, було дев’ятсот шістдесят дев’ять років; і він помер.
bis er im Alter von 969 Jahren starb.
Ламех прожив сто вісімдесят вісім років, — і породив сина,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
і дав йому ім’я Ной, кажучи: Він дасть нам спочинок від наших діл і від болю наших рук, і від землі, яку Господь Бог прокляв.
»Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
І прожив Ламех після того, як породив Ноя, п’ятсот шістдесят п’ять років, — і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
А всіх днів Ламеха було сімсот п’ятдесят три роки; і він помер.
bis er im Alter von 777 Jahren starb.