Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 15:26
-
Переклад Турконяка
А якщо Він так сказав: Не забажав Я тебе! Ось я, нехай учинить мені за тим, що добре в Його очах.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж він скаже: Не довподоби ти мені, — то ось я: нехай він чинить зо мною, як йому довподоби.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж він скаже: Не до вподоби ти менї, так ось я; нехай чинить ізо мною, як до вподоби йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо Він скаже так: Не бажаю тебе, — ось я: нехай зробить мені, як добре в оча́х Його́“. -
(ru) Синодальный перевод ·
А если Он скажет так: «нет Моего благоволения к тебе», то вот я; пусть творит со мною, что Ему благоугодно. -
(en) King James Bible ·
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him. -
(en) New International Version ·
But if he says, ‘I am not pleased with you,’ then I am ready; let him do to me whatever seems good to him.” -
(en) English Standard Version ·
But if he says, ‘I have no pleasure in you,’ behold, here I am, let him do to me what seems good to him.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если Он скажет: «Ты Мне неугоден», то я готов; пусть Он поступит со мной, как пожелает. -
(en) New King James Version ·
But if He says thus: ‘I have no delight in you,’ here I am, let Him do to me as seems good to Him.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А если Он скажет, что недоволен мной, то пусть тогда делает со мной всё, что захочет". -
(en) New American Standard Bible ·
“But if He should say thus, ‘I have no delight in you,’ behold, here I am, let Him do to me as seems good to Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, [here am] I, let him do to me as seemeth good to him. -
(en) New Living Translation ·
But if he is through with me, then let him do what seems best to him.”