Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
21 І Ровоам, син Соломона, зацарював над Юдою. Ровоам був сорока одного року, коли він зацарював, і сімнадцять років царював у місті Єрусалимі, яке Господь вибрав з усіх племен Ізраїля, щоб там встановити Своє Ім’я. А ім’я його матері — Наама, амманійка.
Ahijah’s Prophecy against Jeroboam
At that time Jeroboam’s son Abijah became very sick.
At that time Jeroboam’s son Abijah became very sick.
22 Та Ровоам чинив зло перед Господом, і викликав Його ревнощі всім тим, що чинили його батьки, і їхніми гріхами, якими вони грішили —
So Jeroboam told his wife, “Disguise yourself so that no one will recognize you as my wife. Then go to the prophet Ahijah at Shiloh — the man who told me I would become king.
23 будували собі високі місця, стовпи і священні гаї на кожному високому пагорбі та під кожним тінистим деревом.
Take him a gift of ten loaves of bread, some cakes, and a jar of honey, and ask him what will happen to the boy.”
24 І була змова в землі, і вони чинили всі гидоти народів, які Господь вигнав з-перед синів Ізраїля.
So Jeroboam’s wife went to Ahijah’s home at Shiloh. He was an old man now and could no longer see.
25 І сталося, на п’ятому році царювання Ровоама проти Єрусалима виступив Сусакім, єгипетський цар,
But the LORD had told Ahijah, “Jeroboam’s wife will come here, pretending to be someone else. She will ask you about her son, for he is very sick. Give her the answer I give you.”
26 і він захопив усі скарби Господнього дому, скарби дому царя і золоті щити, які Давид узяв з руки слуг Адраазара, царя Суви, і доставив їх у Єрусалим, — усе забрав, у тому числі й золоті щити!
So when Ahijah heard her footsteps at the door, he called out, “Come in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else?” Then he told her, “I have bad news for you.
27 Тож замість них цар Ровоам зробив мідні щити. І відповідальними за них призначили супроводжуючих його охоронців, які стояли на варті брами дому царя.
Give your husband, Jeroboam, this message from the LORD, the God of Israel: ‘I promoted you from the ranks of the common people and made you ruler over my people Israel.
28 І відбувалося таке, коли цар приходив до Господнього дому, то супроводжуючі охоронці забирали їх і ставили їх у будинку охоронців.
I ripped the kingdom away from the family of David and gave it to you. But you have not been like my servant David, who obeyed my commands and followed me with all his heart and always did whatever I wanted.
29 Інші ж слова Ровоама і все, що він зробив, ось чи не записане це в книзі літопису царів Юди?
You have done more evil than all who lived before you. You have made other gods for yourself and have made me furious with your gold calves. And since you have turned your back on me,
30 І була війна між Ровоамом і між Єровоамом усі дні.
I will bring disaster on your dynasty and will destroy every one of your male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel. I will burn up your royal dynasty as one burns up trash until it is all gone.