Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Царів 10) | (2 Царів 12) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Коли Ґотолія, матір Охозії, побачила, що померли її сини, вона вигубила всіх царських нащадків.
  • Когда Аталия, мать Охозии, увидела, что ее сын мертв, она встала и погубила всю царскую семью.
  • Та Йосавея, дочка царя Йорама, сестра Охозії, взяла Йоаса, сина її брата, і викрала його з-посеред царських синів, яких убивали, — його та його опікунку, — у приховану спальну кімнатку. Вона заховала його з-перед Ґотолії, і він не був убитий.
  • Но Иосавеф, дочь царя Иорама и сестра Охозии, взяла Иоаша, сына Охозии, выкрала его из среды царских сыновей, которых должны были убить, и спрятала его вместе с кормилицей в спальне. Так она укрыла37 его от Аталии, и он не был убит.
  • Він був з нею шість років, захований у Господньому домі, а Ґотолія царювала над землею.
  • Он скрывался с кормилицей в доме Господа шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • У сьомому році священик Йодай послав і взяв сотників (хоррейців і расімців) і привів їх до себе в Господній дім, уклав з ними Господній завіт і взяв з них клятву перед Господом, і тоді Йодай показав їм сина царя.
  • На седьмом году правления Аталии Иодай послал за сотниками царской охраны и дворцовой стражи, чтобы их привели к нему в дом Господа. Он заключил с ними союз, взял с них клятву в доме Господа и показал им царского сына.
  • Він дав їм вказівку, наказуючи: Ось справа, яку зробите: у суботу третина з вас нехай увійде і будете на варті царського дому в брамі,
  • Он приказал им:
    — Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец,
  • третина — в брамі доріг, і третина біля брами — за охоронцями. І будете на варті дому.
  • вторая треть — ворота Сур и последняя треть — ворота, что за дворцовыми стражниками. Вы никого не должны подпускать к дому.
  • А дві групи з вас, кожний, хто виходить у суботу, будете на варті Господнього дому біля царя.
  • А два ваших подразделения, что обычно уходят со службы в субботу, должны остаться при доме Господа охранять царя.
  • І обступите царя довкола, кожний зі своєю зброєю в його руці, а той, хто ввійде між ряди, помре! І так було із царем, коли він виходив, і коли він входив.
  • Встаньте вокруг царя, каждый с оружием в руках, и убивайте всякого, кто подойдет к вашим рядам. Будьте при царе, куда бы он ни пошел.
  • І зробили сотники все, що наказав розумний Йодай, і кожний взяв своїх мужів, які входили в суботу, і тих, які виходили в суботу, і вони прийшли до священика Йодая.
  • Сотники сделали все так, как приказал священник Иодай. Каждый взял своих людей — и тех, кто заступал на службу в ту субботу, и тех, кто в ту субботу уходил со службы, — и пришел к священнику Иодаю.
  • А священик дав сотникам списи і щити царя Давида, які були в Господньому домі.
  • Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа.
  • І стали охоронці — кожний зі своєю зброєю в його руці — від правої сторони дому аж до лівої сторони дому, жертовника, і дому — навколо біля царя.
  • Стражи с оружием в руках встали вокруг царя от южной стороны дома до северной, вокруг жертвенника и дома.
  • І він вивів сина царя, і поклав на нього корону і свідчення, і зробив його царем та його помазав. І всі заплескали руками, і загукали: Нехай живе цар!
  • Иодай вывел сына царя, возложил на него корону, дал ему копию свидетельства и провозгласил его царем. Его помазали, и народ рукоплескал и кричал:
    — Да здравствует царь!
  • Ґотолія почула галас народу, який біг, і прийшла до народу в Господній дім.
  • Услышав шум стражи и народа, Аталия отправилась к ним в дом Господа.
  • І вона поглянула, і ось біля колони стоїть цар, згідно із судом, а біля царя — співи та труби. І весь народ землі радів і трубив у труби. І Ґотолія роздерла свій одяг, і закричала: Змова, змова!
  • Она посмотрела и увидела: у колонны, как велит обычай, стоял царь! Возле него были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы. Аталия разорвала на себе одежду и закричала:
    — Заговор! Заговор!
  • А священик Йодай дав вказівку сотникам, наглядачам війська, і наказав їм: Виведіть її назовні з рядів, і хто йде позаду неї, нехай неодмінно умертвить її мечем! Оскільки священик сказав: Хай не помре вона в Господньому домі!
  • Священник Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском:
    — Выведите ее за пределы дома и убейте мечом всякого, кто за ней пойдет.
    (Потому что священник сказал: «Ее нельзя предавать смерти в Господнем доме».)
  • І наклали на неї руки, і вона ввійшла в царський дім дорогою через Кінський вхід, і там вона померла.
  • Ее схватили и повели к царскому дворцу через вход, которым водят коней, и там она была предана смерти.
  • А Йодай уклав завіт між Господом, між царем і між народом, щоби були Господнім народом, і між царем та між народом.
  • А Иодай заключил завет между Господом, царем и народом, что они будут народом Господа. Еще он заключил завет между царем и народом.
  • І весь народ землі прийшов до дому Ваала, і вони знищили його, його жертовники та його статуї — повністю зруйнували, а Маттана, жерця Ваала, умертвили перед жертовниками. А в Господньому домі священик настановив наглядачів.
  • Весь народ страны пошел к храму Баала и разрушил его. Они разбили на куски жертвенники и идолов и убили перед жертвенниками Маттана, жреца Баала.
    Затем священник Иодай установил присмотр за домом Господа.
  • Він узяв сотників (хоррейців і расімців) і весь народ землі, і вони вивели царя з Господнього дому, і він увійшов дорогою Брами варти в царський дім, і його посадили на престолі царів.
  • Он взял с собой сотников, царскую охрану, дворцовую стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из дома Господа и вошли в царский дворец через ворота Стражи. Царь сел на свое место на царском престоле,
  • І весь народ землі зрадів, і місто заспокоїлося. А Ґотолію вбили мечем у домі царя.
  • и весь народ страны ликовал. А город, после того как Аталия была убита мечом в царском дворце, успокоился.

  • ← (2 Царів 10) | (2 Царів 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025