Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 17:41
-
Переклад Турконяка
Ось ці народи боялися Господа, та служили своїм різьбленим ідолам, і сини, і сини їхніх синів чинять так аж до цього дня, як і чинили їхні батьки.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Отак народи ті почитали Господа й служили також своїм бовванам. Та й діти їхні й діти дітей їхніх чинять так, як їхні батьки чинили, аж по цей день. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Народи сї почитали Господа, та служили й вирізуваним бовванам своїм. Та й дїти їх і внуки їх чинять так, як їх батьки чинили, аж по сей день. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ті народи все боялися Господа, але служили бовва́нам своїм. Так само сини їхні та сини їхніх синів, — як робили батьки їхні, так роблять вони аж до цього дня. -
(ru) Синодальный перевод ·
Народы сии чтили Господа, но и истуканам своим служили. Да и дети их и дети детей их до сего дня поступают так же, как поступали отцы их. -
(en) King James Bible ·
So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day. -
(en) New International Version ·
Even while these people were worshiping the Lord, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their ancestors did. -
(en) English Standard Version ·
So these nations feared the Lord and also served their carved images. Their children did likewise, and their children’s children — as their fathers did, so they do to this day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже почитая Господа, эти народы служили идолам. До сегодняшнего дня их дети и внуки продолжают делать то же, что делали их отцы. -
(en) New King James Version ·
So these nations feared the Lord, yet served their carved images; also their children and their children’s children have continued doing as their fathers did, even to this day. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти народы прославляли Господа. Но они также служили и своим идолам. И до сего дня их дети и внуки поступают так же, как их предки. Езекия начинает своё правление над Иудеей. -
(en) New American Standard Bible ·
So while these nations feared the LORD, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And these nations feared Jehovah, and served their graven images, both their children and their children's children: as did their fathers, so do they, unto this day. -
(en) New Living Translation ·
So while these new residents worshiped the LORD, they also worshiped their idols. And to this day their descendants do the same.