Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Царів 1) | (2 Царів 3) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І сталося, коли Господь забирав Іллю у вихорі, так, наче на небо, то Ілля та Елісей подорожували з Ґалґала.
  • Когда Господь захотел вознести Илию на небо в вихре, Илия и Елисей шли из Гилгала.
  • І сказав Ілля Елісеєві: Перебувай тут, бо Господь мене послав аж у Ветиль. Та Елісей сказав: Нехай живе Господь, і нехай живе твоя душа, не залишу тебе! І вони прийшли до Ветиля.
  • Илия сказал Елисею:
    — Прошу, останься здесь; Господь посылает меня в Вефиль.
    Но Елисей сказал:
    — Верно, как и то, что жив Господь и жив ты сам — я не оставлю тебя!
    И они пошли в Вефиль.
  • А сини пророків, які у Ветилі, поприходили до Елісея й сказали йому: Чи ти вже знаєш, що сьогодні Господь забирає твого володаря над твоєю головою? А він відповів: І я знаю, — мовчіть!
  • Ученики пророков2 из Вефиля вышли к Елисею и спросили:
    — Знаешь ли ты, что Господь возьмет от тебя сегодня твоего господина?
    — Знаю, — ответил он. — Молчите.
  • І промовив Ілля до Елісея: Перебувай тут, бо Господь послав мене в Єрихон. І сказав Елісей: Нехай живе Господь, і хай живе твоя душа, не залишу тебе! І вони прийшли до Єрихона.
  • Илия сказал ему:
    — Елисей, прошу, останься здесь; Господь посылает меня в Иерихон.
    Он ответил:
    — Верно, как и то, что жив Господь и жив ты сам — я не оставлю тебя!
    И они пошли в Иерихон.
  • І наблизилися до Елісея сини пророків, які в Єрихоні, і сказали йому: Чи ти знаєш, що сьогодні Господь забирає твого володаря з-понад твоєї голови? А він відповів: І я знаю, — мовчіть!
  • Ученики пророков из Иерихона подошли к Елисею и спросили его:
    — Знаешь ли ты, что сегодня Господь возьмет от тебя твоего господина?
    — Знаю, — ответил он. — Молчите.
  • І сказав йому Ілля: Перебувай тут, бо Господь послав мене аж до Йордану. Та Елісей сказав: Нехай живе Господь, і нехай живе твоя душа, не залишу тебе! І вони пішли обидва разом.
  • Илия сказал ему:
    — Прошу, останься здесь; Господь посылает меня к Иордану.
    Он ответил:
    — Верно, как и то, что жив Господь и жив ты сам — я не оставлю тебя!
    И они вместе пошли дальше.
  • А сини пророків, п’ятдесят чоловік, стали напроти вдалині. Вони ж обидва стали біля Йордану.
  • Пятьдесят человек из учеников пророческих пришли и встали поодаль напротив них, когда оба они остановились у Иордана.
  • Ілля взяв свій плащ, звинув і вдарив об воду, і вода розступилася по обидва боки, і вони обидва перейшли до пустелі.
  • Илия снял плащ, скатал его и ударил им по воде. Вода разомкнулась вправо и влево, и они оба переправились по сухой земле.
  • І сталося, коли вони переходили, то Ілля промовив до Елісея: Проси, що маю зробити для тебе, перш, ніж я буду забраний від тебе! А Елісей сказав: Нехай на мені буде вдвічі більше твого духа!
  • Когда они переправились, Илия сказал Елисею:
    — Скажи, что мне для тебя сделать, прежде чем я буду взят от тебя?
    — Дай мне унаследовать твой дух в двойной мере, — ответил Елисей.
  • Тяжкого попросив ти, — відповів Ілля, — якщо побачиш, як мене забирають від тебе, то буде тобі так. А якщо ні, — не буде.
  • — Трудного просишь, — сказал Илия. — Если ты увидишь, как я буду взят от тебя, то случится по-твоему, а если нет, то не случится.
  • І сталося, коли вони йшли, розмовляючи [1] , аж ось з’явилися вогненна колісниця, вогненні коні, та й розділили їх обох, — Ілля у вихорі був забраний, наче на небо.
  • Когда они еще шли и разговаривали, внезапно явились огненная колесница и огненные кони, разлучили их, и Илия вознесся в вихре на небо.
  • А Елісей побачив і закричав: Батьку, батьку, колісниця Ізраїля і його вершник! І більше він його не побачив, схопив свій одяг і роздер його на дві частини.
  • Елисей смотрел на это и кричал:
    — Отец мой! Отец мой! Колесница и конница Израиля!
    А когда он уже не мог его видеть, то взялся за одежду и разорвал ее.
  • І він підняв плащ Іллі, який упав на Елісея, і Елісей повернувся, і став на березі Йордану.
  • Он подобрал плащ, который упал с Илии, пошел назад и встал на берегу Иордана.
  • Він узяв плащ Іллі, який упав на нього, ударив по воді, та вона не розступилася. І він сказав: Де Бог Іллі? І вдарив по воді, і води розступилися сюди й туди, і Елісей перейшов.
  • Он взял тот упавший плащ и ударил им по воде.
    — Где сейчас Господь, Бог Илии? — сказал он.
    Когда он ударил по воде, она разомкнулась вправо и влево, и он переправился через реку.
  • І побачили його сини пророків, які були напроти в Єрихоні, і сказали: Спочив дух Іллі на Елісеєві. І вони вийшли йому назустріч, і поклонилися йому до землі.
  • Ученики пророков из Иерихона, которые видели это, сказали:
    — Дух Илии перешел на Елисея.
    Они вышли ему навстречу и поклонились до земли.
  • Вони сказали йому: Ось з твоїми слугами — п’ятдесят чоловік, придатних до війни. Пішовши, хай пошукають за твоїм володарем, чи часом Господній Дух не взяв його і не кинув його в Йордан, чи на одну з гір або на якусь вершину. І сказав Елісей: Не посилайте!
  • — У твоих слуг есть пятьдесят крепких мужчин, — сказали они. — Позволь, они пойдут и поищут твоего господина. Может быть, Дух Господень подхватил его и бросил на одной из гор или в одной из долин?
    — Нет, — ответил Елисей. — Не посылайте их.
  • Та вони налягали на нього доти, доки не засоромився, і він сказав: Пошліть! І послали п’ятдесят мужів, і три дні шукали, але не знайшли його.
  • Но они настаивали, пока он не сдался и не сказал:
    — Пошлите их.
    И они послали пятьдесят мужчин, которые искали три дня, но не нашли его.
  • Вони повернулися до нього, а він перебував у Єрихоні. Тож Елісей сказав: Хіба я не сказав вам: Не йдіть?
  • Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, он сказал им:
    — Разве я не говорил вам не ходить?
  • А мужі міста промовили до Елісея: Ось проживання в місті добре, так, як володар бачить, та води погані, і земля неплідна.
  • Жители города сказали Елисею:
    — Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая, и земля бесплодна.
  • І сказав Елісей: Візьміть мені нове відро і покладіть туди сіль! І принесли йому.
  • — Принесите мне новую чашу, — сказал он, — и положите в нее соли.
    Они принесли ему.
  • І Елісей вийшов до водного джерела, і кинув туди сіль, кажучи: Так говорить Господь: Оздоровляю ці води, більше не буде звідси смерті й неплідності.
  • Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря:
    — Так говорит Господь: «Я исцелил эту воду. Никогда впредь не будет от нее ни смерти, ни бесплодия».
  • І вилікувалися води аж до цього дня за словом Елісея, яке він сказав.
  • И по сегодняшний день вода остается здоровой по слову, которое сказал Елисей.
  • І він пішов звідти до Ветиля. Коли він ішов дорогою, то малі діти вийшли з міста, глузували з нього і казали йому: Іди, лисий, іди!
  • Оттуда Елисей пошел в Вефиль. Когда он шел по дороге, из города вышли мальчики, которые стали смеяться над ним:
    — Возносись,3 лысый! — кричали они. — Возносись, лысый!
  • І він повернувся за ними, побачив їх і прокляв їх в Ім’я Господнє. І ось з лісу вийшли дві ведмедиці та роздерли з них сорок двох дітей.
  • Он обернулся, посмотрел на них и проклял их во имя Господа. Тогда из леса вышли две медведицы и растерзали из них сорок два мальчика.
  • І він пішов звідси до гори Кармил, а звідти повернувся в Самарію.
  • А он пошел к горе Кармил и оттуда вернулся в Самарию.

  • ← (2 Царів 1) | (2 Царів 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025