Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Весь Ізраїль прийшов до Давида в Хеврон, заявляючи: Ось ми — твої кості й твоє тіло.
  • David Becomes King of All Israel

    Then all Israel gathered before David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
  • І вчора, і третього дня, коли Саул був царем, ти був тим, хто виводив і вводив Ізраїль, і тобі сказав твій Господь Бог: Ти пастимеш Мій народ, Ізраїль, і ти будеш проводирем над Ізраїлем!
  • In the past,a even when Saul was king, you were the one who really led the forces of Israel. And the LORD your God told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be the leader of my people Israel.’”
  • І всі старійшини Ізраїля прийшли до царя в Хеврон, і цар Давид склав із ними завіт у Хевроні перед Господом, і вони помазали Давида на царя над Ізраїлем за словом Господа через Самуїла.
  • So there at Hebron, David made a covenant before the LORD with all the elders of Israel. And they anointed him king of Israel, just as the LORD had promised through Samuel.
  • Тоді цар і мужі Ізраїля пішли на Єрусалим (це Євус), а там Євусеї заселяли землю.

  • David Captures Jerusalem

    Then David and all Israel went to Jerusalem (or Jebus, as it used to be called), where the Jebusites, the original inhabitants of the land, were living.
  • І мешканці Євуса сказали Давидові: Не ввійдеш сюди! Та він захопив укріплення Сіон (це місто Давида).
  • The people of Jebus taunted David, saying, “You’ll never get in here!” But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
  • Кожний, хто першим розіб’є Євусея, — виголосив Давид, — стане володарем і воєначальником! І першим виступив проти нього Йоав, син Саруї, і став володарем,
  • David had said to his troops, “Whoever is first to attack the Jebusites will become the commander of my armies!” And Joab, the son of David’s sister Zeruiah, was first to attack, so he became the commander of David’s armies.
  • а Давид поселився в укріпленні. Через це назвав його Містом Давида.
  • David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
  • І довкола він збудував місто. Він воював і взяв місто.
  • He extended the city from the supporting terracesb to the surrounding area, while Joab rebuilt the rest of Jerusalem.
  • І Давид ставав дедалі більш могутнім [1] , і Господь Вседержитель був із ним.
  • And David became more and more powerful, because the LORD of Heaven’s Armies was with him.
  • Ось це — командири війська, які були в Давида, які зросли в силі з ним у його царстві з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем над Ізраїлем за Господнім словом.

  • David’s Mightiest Warriors

    These are the leaders of David’s mighty warriors. Together with all Israel, they decided to make David their king, just as the LORD had promised concerning Israel.
  • А це — число сильних Давида: Єсеваал, син Ахаманія, перший з тридцятьох, він витягав свій меч раз на триста вбитих одночасно.
  • Here is the record of David’s mightiest warriors: The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three — the mightiest warriors among David’s men.c He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle.
  • І з ним — Елеазар, син Додая, ахохієць, він був між трьома найсильнішими.
  • Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai,d a descendant of Ahoah.
  • Якось він був з Давидом у Фасодоміні, а там филистимці зібралися на війну, і частина поля була суцільно покрита ячменем, і народ втік з-перед филистимців.
  • He was with David when the Philistines gathered for battle at Pas-dammim and attacked the Israelites in a field full of barley. The Israelite army fled,
  • А він став посеред частини, спас її і розгромив филистимців, і Господь звершив велике спасіння.
  • but Eleazar and Davide held their ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD saved them by giving them a great victory.
  • Три з тридцятьох командирів пішли до каменя до Давида, до печери Одоллама, а табір филистимців розміщався в Долині велетнів.
  • Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty — an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • Давид був тоді в укріпленні, а головний підрозділ филистимців тоді знаходився у Вифлеємі.
  • David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
  • І Давид виявив бажання, кажучи: Хто напоїть мене водою з вифлеємської криниці, що в брамі?
  • David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
  • Тож ці троє прорвалися через табір филистимців, набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка була біля брами, взяли і прийшли до Давида. Та Давид не забажав її пити, вилив її для Господа
  • So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the LORD.
  • і сказав: Змилуйся наді мною, Боже, щоб не зробити цього вчинку. Хіба я можу пити кров цих мужів у їхніх душах? Адже у своїх душах принесли її. І він не захотів її пити. Ось що вчинили ці троє сильних.
  • “God forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these menf who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
  • Авесса, брат Йоава… цей був головним з трьох, він один раз витягав свій меч проти трьохсот убитих одночасно, і цей був між трьома славними,

  • David’s Thirty Mighty Men

    Abishai, the brother of Joab, was the leader of the Thirty.g He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
  • з трьох — славніший над двома, і був їм за головного, та аж до трійки найсильніших він не дійшов.
  • Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.
  • І Ванея, син Йодаї, син сильного мужа, багато його діл для Кавасаїла; він побив двох аріїлів Моава, і він прийшов, і побив лева в криниці в дні снігу.
  • There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two championsh of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
  • Він також побив чоловіка-єгиптянина, вродливого, ростом у п’ять ліктів чоловіка, і в руці єгиптянина — спис, наче ткацький валок. А Ванея вийшов на нього з палицею, та він відібрав спис з його руки і його списом убив його.
  • Once, armed only with a club, he killed an Egyptian warrior who was 7 1/2 feeti tall and who was armed with a spear as thick as a weaver’s beam. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
  • Це зробив Ванея, син Йодаї, і його ім’я між трьома сильними.
  • Deeds like these made Benaiah as famous as the three mightiest warriors.
  • Цей — славніший над тридцятьма, та в трійку найсильніших він не ввійшов. І Давид поставив його над своєю родинною лінією.
  • He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
  • Сильні серед військових: Асаїл, брат Йоава, Елеанан, син Дода з Вифлеєму,
  • David’s mighty warriors also included:
    Asahel, Joab’s brother;
    Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
  • Саммот, адієць, Хеллис, фелонієць,
  • Shammah from Harod;j
    Helez from Pelon;
  • Орей, син Еккиса, текойця, Авіезер, анатотець,
  • Ira son of Ikkesh from Tekoa;
    Abiezer from Anathoth;
  • Совохей, асотієць, Ілій, ахоєць,
  • Sibbecai from Hushah;
    Zalmonk from Ahoah;
  • Моорей, нетофатець, Холод, син Ноози, нетофатець,
  • Maharai from Netophah;
    Heled son of Baanah from Netophah;
  • Етій, син Рівея з гори Веніаміна, Ваней, фаратонець,
  • Ithai son of Ribai from Gibeah (in the land of Benjamin);
    Benaiah from Pirathon;
  • Урія з Нахаліґаасу, Авіїл, ґараветтієць,
  • Hurai from near Nahale-gaashl;
    Abi-albonm from Arabah;
  • Азмот, веермієць, Еліява, салавонієць,
  • Azmaveth from Bahurimn;
    Eliahba from Shaalbon;
  • Венней, Осом, ґеннунієць, Йонатан, син Соли, арарієць,
  • the sons of Jasheno from Gizon;
    Jonathan son of Shagee from Harar;
  • Ахім, син Сахара, арарієць, Елфал, син Ура,
  • Ahiam son of Shararp from Harar;
    Eliphal son of Ur;
  • Офар, мохоратієць, Ахія, фелонієць,
  • Hepher from Mekerah;
    Ahijah from Pelon;
  • Ісерей, хармалієць, Наарей, син Азовея,
  • Hezro from Carmel;
    Paaraiq son of Ezbai;
  • Йоіл, брат Натана, Меваар, син Аґарія,
  • Joel, the brother of Nathan;
    Mibhar son of Hagri;
  • Селик, аммонієць, Нахор, вертієць, зброєносець Йоава, сина Саруї,
  • Zelek from Ammon;
    Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
  • Іра, єтирієць, Ґарив, єтирієць,
  • Ira from Jattir;
    Gareb from Jattir;
  • Урія, хеттієць, Завет, син Ахлія,
  • Uriah the Hittite;
    Zabad son of Ahlai;
  • Адіна, син Сези, володар Рувима, і в нього — тридцять,
  • Adina son of Shiza, the Reubenite leader who had thirty men with him;
  • Анан, син Моохи, і Йосафат, ветанієць,
  • Hanan son of Maacah;
    Joshaphat from Mithna;
  • Озія, астаротієць, Самма й Іїл, сини Хотана, арарієць,
  • Uzzia from Ashtaroth;
    Shama and Jeiel, the sons of Hotham, from Aroer;
  • Єдіїл, син Самерія, і Йоазай, єасієць, його брат,
  • Jediael son of Shimri;
    Joha, his brother, from Tiz;
  • Еліїл, міієць, Ярівій і Йосія, його син, Елнаам і Єтема, моавієць,
  • Eliel from Mahavah;
    Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam;
    Ithmah from Moab;
  • Аліїл, Овид і Єсіїл, місавієць.
  • Eliel and Obed;
    Jaasiel from Zobah.r

  • ← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025