Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І внесли Божий ковчег, і поставили його посеред намету, який для нього розклав Давид, і принесли всепалення і за спасіння перед Богом.
  • The Ark Placed in a Tent

    And they brought in the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Коли Давид закінчив приносити всепалення і за спасіння, він поблагословив народ у Господнє Ім’я,
  • And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord
  • і розділив кожній людині Ізраїля, від чоловіка і аж до жінки, кожному — один печений хліб і корж.
  • and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat,a and a cake of raisins.
  • Він заповів перед ковчегом Господнього завіту левітам, щоб служили гучним голосом, прославляли і хвалили Господа, Бога Ізраїля.
  • Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, to invoke, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • Асаф, провідний, і другий після нього Захарія, Іїл, Семірамот, Іїл, Маттатія, Еліяв, Ванея, Авдедом і Іїл — на гуслах, арфах і лірах, а Асаф грав на цимбалах.
  • Asaph was the chief, and second to him were Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
  • Ванея і Озіїл, священики, постійно грали на трубах перед ковчегом Божого завіту.
  • and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  • У той день заповів тоді Давид на початку хвалити Господа через Асафа та його братів:
  • Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers.
  • Прославляйте Господа, прикликайте Його Ім’ям Його, відомими зробіть у народах Його діяння!
  • David’s Song of Thanks

    Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
    make known his deeds among the peoples!
  • Співайте Йому і виспівуйте Йому, розповідайте всім про Його чудеса, які Господь зробив.
  • Sing to him, sing praises to him;
    tell of all his wondrous works!
  • Хваліть Його святе Ім’я, і хай розвеселиться серце, яке шукає Його благовоління!
  • Glory in his holy name;
    let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • Шукайте Господа і кріпіться, постійно шукайте Його присутності!
  • Seek the Lord and his strength;
    seek his presence continually!
  • Згадуйте Його дивні діла, які Він учинив, знаки і присуди Його уст,
  • Remember the wondrous works that he has done,
    his miracles and the judgments he uttered,
  • нащадки Ізраїля — Його раби, сини Якова — Його вибранці.
  • O offspring of Israel his servant,
    children of Jacob, his chosen ones!
  • Він — Господь, Бог наш, на всій землі Його присуди.
  • He is the Lord our God;
    his judgments are in all the earth.
  • Він навіки пам’ятає Свій завіт, Своє слово, яке заповів у тисячі родів,
  • Remember his covenant forever,
    the word that he commanded, for a thousand generations,
  • який заповів Авраамові, і Свою клятву Ісаакові.
  • the covenant that he made with Abraham,
    his sworn promise to Isaac,
  • Поставив його Якову в наказ, Ізраїлеві — в завіт вічний,
  • which he confirmed to Jacob as a statute,
    to Israel as an everlasting covenant,
  • кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, призначену частку вашого спадку.
  • saying, “To you I will give the land of Canaan,
    as your portion for an inheritance.”
  • Коли вони були малі числом, як числом були малі й переселилися до неї.
  • When you were few in number,
    of little account, and sojourners in it,
  • І пішли з народу до народу, і з царства — до іншого народу.
  • wandering from nation to nation,
    from one kingdom to another people,
  • Не дав чоловікові утискати їх і скартав за них царів.
  • he allowed no one to oppress them;
    he rebuked kings on their account,
  • Не доторкайтеся до Моїх помазанців і не чиніть поганого Моїм пророкам.
  • saying, “Touch not my anointed ones,
    do my prophets no harm!”
  • Співайте Господеві, уся земля, сповістіть з дня до дня Його спасіння,
  • Sing to the Lord, all the earth!
    Tell of his salvation from day to day.
  • Declare his glory among the nations,
    his marvelous works among all the peoples!
  • бо великий Господь і дуже похвальний, страшний є над усіма богами.
  • For great is the Lord, and greatly to be praised,
    and he is to be feared above all gods.
  • Адже всі боги народів — ідоли, а Бог наш створив небо.
  • For all the gods of the peoples are worthless idols,
    but the Lord made the heavens.
  • Слава і хвала перед Його обличчям, сила і похвала в Його місці.
  • Splendor and majesty are before him;
    strength and joy are in his place.
  • Дайте Господеві, батьківщини народів, дайте Господеві славу і силу.
  • Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
    ascribe to the Lord glory and strength!
  • Віддайте Господу славу Його Імені, візьміть дари, принесіть до Його обличчя і поклоніться Господу в Його святих дворах.
  • Ascribe to the Lord the glory due his name;
    bring an offering and come before him!
    Worship the Lord in the splendor of holiness;b
  • Нехай Його присутності боїться вся земля, нехай випростується земля і не захитається.
  • tremble before him, all the earth;
    yes, the world is established; it shall never be moved.
  • Нехай розвеселиться небо, і зрадіє земля, і хай скажуть між народами: Господь царює!
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice,
    and let them say among the nations, “The Lord reigns!”
  • Нехай море подасть звук із повнотою, дерево поля і все, що в ньому.
  • Let the sea roar, and all that fills it;
    let the field exult, and everything in it!
  • Тоді зрадіють лісові дерева перед Господом, бо Він прийшов судити землю.
  • Then shall the trees of the forest sing for joy
    before the Lord, for he comes to judge the earth.
  • Прославляйте Господа, бо Він — добрий, бо навіки Його милосердя.
  • Oh give thanks to the Lord, for he is good;
    for his steadfast love endures forever!
  • І скажіть: Спаси нас, Боже нашого спасіння, і вирви нас з народів, щоб ми оспівували Твоє святе Ім’я і пишалися Твоїми похвалами.
  • Say also:
    “Save us, O God of our salvation,
    and gather and deliver us from among the nations,
    that we may give thanks to your holy name
    and glory in your praise.
  • Благословенний Господь, Бог Ізраїля, від віку і до віку. І весь народ скаже: Амінь.
    І хвалили Господа.
  • Blessed be the Lord, the God of Israel,
    from everlasting to everlasting!”
    Then all the people said, “Amen!” and praised the Lord.
  • І залишили там перед ковчегом Господнього завіту Асафа та його братів, щоб постійно служили перед ковчегом з дня на день.
  • Worship Before the Ark

    So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister regularly before the ark as each day required,
  • Авдедом і його брати, — шістдесят вісім, і Авдедом, син Ідітона, і Осса були придверниками.
  • and also Obed-edom and hisc sixty-eight brothers, while Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah were to be gatekeepers.
  • І настановили священика Садока і його братів-священиків перед Господнім наметом у Вамі, що в Ґаваоні,
  • And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
  • аби приносити на жертовнику всепалень всепалення Господу постійно — вранці та ввечері й за всім записаним у Господньому законі, що заповів синам Ізраїля через Мойсея, Божого слуги.
  • to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, to do all that is written in the Law of the Lord that he commanded Israel.
  • І з ним — Еман, Ідітон та інші вибрані по імені, щоби хвалити Господа, бо навіки Його милосердя,
  • With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for his steadfast love endures forever.
  • і з ними — труби і цимбали, аби грати, і гусла для Божих пісень, сини Ідітона при дверях.
  • Heman and Jeduthun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were appointed to the gate.
  • І пішов увесь народ, кожний до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім.
  • Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.

  • ← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025