Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І сталося після цього, що Давид розгромив филистимців, прогнав їх і захопив Ґет та його села з руки филистимців.
David’s Military Victories
After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath and its surrounding towns.
After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath and its surrounding towns.
Він розгромив Моава, і Моав був рабом Давида, який приносив данину.
David also conquered the land of Moab, and the Moabites who were spared became David’s subjects and paid him tribute money.
І Давид побив Адраазара, царя Суви Імата, коли він ішов накласти свою руку на ріку Євфрат.
Давид захопив у них тисячу колісниць, сім тисяч коней і двадцять тисяч чоловік піхоти. І Давид розбив усі колісниці, і залишилося з них сто колісниць.
David captured 1,000 chariots, 7,000 charioteers, and 20,000 foot soldiers. He crippled all the chariot horses except enough for 100 chariots.
З Дамаска прийшли сирійці, щоб допомогти Адраазарові, цареві Суви, і Давид побив із сирійців двадцять дві тисячі чоловік.
When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.
У Сирії, що біля Дамаску, Давид поставив загін, і вони були Давидові слугами, які приносили данину, і Господь спасав Давида в усіх походах, куди він ходив.
І Давид узяв золоті нашийники, які були на рабах Адраазара, і приніс їх у Єрусалим.
David brought the gold shields of Hadadezer’s officers to Jerusalem,
З Метавехи і з вибраних міст Адраазара Давид захопив дуже багато міді. З неї Соломон зробив мідне море, стовпи і мідний посуд.
І Тоа, цар Імата, почув, що Давид розгромив усе військо Адраазара, царя Суви,
і послав Ідурама, свого сина, до царя Давида просити в нього те, що для миру, і щоб поблагословити його за те, що воював з Адраазаром і розгромив його, бо Тоа був чоловіком-ворогом Адраазара, тож він послав весь срібний і золотий посуд.
І Давид посвятив це для Господа разом зі сріблом і золотом, яке взяв з усіх народів, з Ідумеї, Моава, із синів Аммона, з филистимців і з Амалика.
King David dedicated all these gifts to the LORD, along with the silver and gold he had taken from the other nations — from Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.
І Авесса, син Саруї, розгромив Ідумею в Долині солі — вісімнадцять тисяч,
Abishai son of Zeruiah destroyed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
і розмістив у долині військову частину. І всі ідумейці були слугами Давида. І Господь спасав Давида в усіх походах, куди він ходив.
He placed army garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the LORD made David victorious wherever he went.
Давид царював над усім Ізраїлем і чинив суд і справедливість усьому своєму народові.
So David reigned over all Israel and did what was just and right for all his people.
Йоав, син Саруї, був над військом, Йосафат, син Ахілуда, — літописцем,
Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
Садок, син Ахітова, і Ахімелех, син Авіятара, — священиками, Суса — писарем,