Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Поділи синів Аарона: Сини Аарона — Надав і Авіюд, Елеазар і Ітамар.
  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • Надав і Авіюд померли перед їхнім батьком, і в них не було синів. А Елеазар і Ітамар, сини Аарона, служили.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • Тож Давид, Садок (із синів Елеазара) і Ахімелех (із синів Ітамара) поділили їх згідно з їхнім переписом, за їхнім служінням, за родинами по їхній батьківській лінії.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • І знайдено більше синів Елеазара на володарів сильних, аніж синів Ітамара, і він поділив їх. Синів Елеазара, володарів, за родинами по батьківській лінії — шістнадцять, синів Ітамара за родинами по батьківській лінії — вісім.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • Він поділив їх за жеребом одних після інших, бо були володарі над святими речами і володарі Господні між синами Елеазара і між синами Ітамара.
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • Їх, перед царем, володарями, священиком Садоком і Ахімелехом, сином Авіятара, записав Самея, син Натанаїла, писар з роду Левія. Володарі родинних ліній священиків і левітів, родини по батьківській лінії: один Елеазарові, один Ітамарові.
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • Перший жереб випав Ярівові, другий — Ідеїю,
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • третій — Харимові, четвертий — Сеорімові,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • п’ятий — Мелхії, шостий — Міямінові,
  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • сьомий — Косові, восьмий — Авії,
  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • дев’ятий — Ісусові, десятий — Сехевію,
  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • одинадцятий — Еліясіву, дванадцятий — Якімові,
  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • тринадцятий — Оххоффі, чотирнадцятий — Ісваалу,
  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • п’ятнадцятий — Велґові, шістнадцятий — Еммирові,
  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • сімнадцятий — Хизірові, вісімнадцятий — Афессимові,
  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • дев’ятнадцятий — Фетею, двадцятий — Езекилові,
  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • двадцять перший — Яхінові, двадцять другий — Ґамулові,
  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • двадцять третій — Далею, двадцять четвертий — Маасею.
  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • Це їхній перепис за їхнім служінням, щоб входили в Господній дім за їхнім приписом через їхнього батька Аарона, як і заповів Господь, Бог Ізраїля.
  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • А решті синів Левія, синам Амврама — Суваїла, синам Суваїла — Ядія.
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • Раавієві — керівник Есія.
  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • Іссарі — Саломот. Синам Саломота — Ят.
  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • Сини Єдія: Амадія — другий, Язіїл — третій, Йоком — четвертий.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • Сини Озіїла — Міха. Сини Міхи — Самир.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • Брат Міхи — Ісія. Сини Ісії — Захарія.
  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Сини Мерарія: Моолій і Мусій, сини Озії, сини Воннія.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • Сини Мерарія: Озієві, сини його — Іссам, Закхур і Авдій.
  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • У Моолія — Елеазар і Ітамар. А Елеазар помер, і в нього не було синів.
  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • У Кіса — син Кіса: Ірамаїл.
  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот. Це — сини левітів за родинами по їхній батьківській лінії.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Отримали і вони жереб, як і їхні брати, сини Аарона, перед царем, Садоком, Ахімелехом і володарями родинних ліній священиків і левітів, — патріархи-голови так само, як і їхні молодші брати.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

  • ← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026