Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
На поділи дверей: У синів Кореїма: Мосолламія, син Кори із синів Авіясафа.
The Gatekeepers
The divisions of the gatekeepers:
From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
The divisions of the gatekeepers:
From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
Сини Мосолламія: Захарія — первенець, Ідіїл — другий, Завадія — третій, Єтнуїл — четвертий,
Meshelemiah had sons:
Zechariah the firstborn,
Jediael the second,
Zebadiah the third,
Jathniel the fourth,
Zechariah the firstborn,
Jediael the second,
Zebadiah the third,
Jathniel the fourth,
Олам — п’ятий, Йоанан — шостий, Еліоїней — сьомий.
Elam the fifth,
Jehohanan the sixth
and Eliehoenai the seventh.
Jehohanan the sixth
and Eliehoenai the seventh.
І в Авдедома сини: Самея — первенець, Йозавад — другий, Йоаа — третій, Сохар — четвертий, Натанаїл — п’ятий,
Obed-Edom also had sons:
Shemaiah the firstborn,
Jehozabad the second,
Joah the third,
Sakar the fourth,
Nethanel the fifth,
Shemaiah the firstborn,
Jehozabad the second,
Joah the third,
Sakar the fourth,
Nethanel the fifth,
Аміїл — шостий, Іссахар — сьомий, Фоллатій — восьмий, бо Бог його поблагословив.
Ammiel the sixth,
Issachar the seventh
and Peullethai the eighth.
(For God had blessed Obed-Edom.)
Issachar the seventh
and Peullethai the eighth.
(For God had blessed Obed-Edom.)
У Самеї, його сина, народилися сини первенця, володарі в його батьківському домі, бо були сильні.
Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men.
Сини Самеї: Ґотній, Рафаїл, Овид, Елзавад і Ахія, сини сильні, Елія, Савхія й Ізбаком.
The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
Усі із синів Авдедома, вони та їхні брати і їхні сини, які чинили сильно в службі, усі шістдесят два в Авдедома.
All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work — descendants of Obed-Edom, 62 in all.
І в Мосолламія — вісімнадцять сильних синів і братів.
Meshelemiah had sons and relatives, who were able men — 18 in all.
І в Оси — синів Мерари, сини, які охороняють владу, бо не був первенцем, і його батько зробив його володарем другого розряду,
Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first),
Тавлей — третій, Захрія — четвертий. Усі вони, сини і брати в Оси, — тринадцять.
Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
Цим поділи дверей, начальникам сильних, черги для щоденного служіння, щоб, як і їхні брати, вони служили в Господньому домі.
These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the Lord, just as their relatives had.
І кинули жереб за малим і за великим за родинами по їхній батьківській лінії на двері й двері.
Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
І випав жереб, що на схід, Саламії і Захарії. Сини Йоаса кинули жереб Мелхії, і вийшов жереб північний.
Авдедомові — південний, напроти дому Есефіна.
The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
Другий випав Озі на захід при дверях дому входу. Сторож напроти сторожі.
The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.
Guard was alongside of guard:
Guard was alongside of guard:
На сході — шість на день, на півночі — чотири на день, на півдні — чотири на день, і при Есефіні два.
There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
На зміни і на заході чотири, і на дорогу двох на зміну.
Це — поділи придверників для синів Корея і синів Мерарія.
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
А левіти, їхні брати, були над скарбами Господнього дому і над освяченими скарбами.
Сини Ладана, сини Ґирсонія від Ладана, володарі батьківщин Ладана, у Ґирсонія — Іїл.
The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
І сини Іїла, Зетом і Йоіл, — брати над скарбами Господнього дому.
the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
В Амврама та Іссаара — Хеврон і Озіїл.
From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
І Суваїл, син Ґирсама, Мойсеєвого сина, — володар над скарбами.
Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the official in charge of the treasuries.
А в його брата Елієзера — син Раавія, Йосая, Йорам, Зехрій і Саломот.
His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son and Shelomith his son.
Цей Саломот і його брати — над усіма святими скарбами, які освятив Давид, цар і володарі батьківщин, тисяцькі, сотники і володарі сили,
Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
те, що він узяв з воєн і зі здобичі й посвятив з них, щоб не забракло на будову Божого дому,
Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord.
і над усіма святими речами пророка Самуїла і Саула, сина Кіса, і Авенира, сина Нира, Йоава, сина Саруї. Усе, що посвятили, через Саломота і його братів.
And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
В іссарійців Хоненія і його сини мали діла ззовні над Ізраїлем, щоби бути писарями і судити.
From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
У хевронців — Асавія і його сини, сини сильні, — тисяча сімсот над наглядом за Ізраїлем за Йорданом на захід, на всяке Господнє служіння і на справи царя.
From the Hebronites: Hashabiah and his relatives — seventeen hundred able men — were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service.
У хевронців — Юдія, володар хевронців за їхніми родами, за родинними лініями. У сороковому році його царювання вони були пораховані, і знайдено в них сильного мужа в Язирі ґалаадському.
As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
А його брати, сильні сини, — дві тисячі сімсот володарів родинних ліній. І цар Давид настановив їх над рувимцями, ґадійцями і половиною племені Манасії на всяку заповідь Господа і слово царя.
Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.