Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 11) | (2 Хронік 13) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І сталося, коли утвердилося царство Ровоама, коли він закріпився на престолі, то залишив Господні заповіді, а з ним — і весь Ізраїль.
  • Egypt Plunders Jerusalem

    When the rule of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the law of the Lord, and all Israel with him.
  • І сталося, на п’ятому році царювання Ровоама проти Єрусалима виступив Сусакім, єгипетський цар, бо вони згрішили перед Господом,
  • In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the Lord, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
  • з тисячею двомастами колісницями і шістдесятьма тисячами кінноти, а народові, який ішов з ним з Єгипту, лівійців, троґлодійців і ефіопів, не було рахунку.
  • with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt — Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.
  • Вони заволоділи укріпленими містами, які були в Юди, і він підійшов до Єрусалима.
  • And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
  • Пророк Самея прийшов до Ровоама і до володарів Юди, які були зібрані в Єрусалимі через наступ Сусакіма, і сказав їм: Так промовив Господь: Ви покинули Мене, то і Я залишу вас у руці Сусакіма!
  • Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’”
  • Тож володарі Ізраїля та цар були засоромлені, і вони сказали: Праведний Господь!
  • Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is righteous.”
  • Коли ж Господь побачив, що вони покаялися, то було промовлене Господнє слово до Самеї: Вони покаялися, не вигублю їх! Я дам їм ненадовго порятунок, і Мій гнів не виллється проти Єрусалима,
  • When the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah: “They have humbled themselves. I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.
  • бо будуть слугами і пізнають Моє служіння і служіння царства землі.
  • Nevertheless, they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries.”
  • І прийшов Сусакім, цар Єгипту, і взяв скарби, що в домі Господа, і скарби, що в домі царя, — усе забрав. І взяв золоті щити, які зробив Соломон,
  • So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem. He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away the shields of gold that Solomon had made,
  • тож Ровоам зробив замість них мідні щити. Сусакім поставив над ним володарів-супроводжуючих, які охороняли брами царя.
  • and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king’s house.
  • І було, коли цар входив до Господнього дому, входили супроводжуючі охоронці й ті, які повертаються назустріч супроводжуючим.
  • And as often as the king went into the house of the Lord, the guard came and carried them and brought them back to the guardroom.
  • А коли він покаявся, то гнів Господа відвернувся від нього, і він не був на вигублення до кінця, бо і в Юди були добрі діла.
  • And when he humbled himself the wrath of the Lord turned from him, so as not to make a complete destruction. Moreover, conditions were gooda in Judah.
  • Ровоам закріпився в Єрусалимі й зацарював. Ровоам мав сорок один рік, коли він зацарював, і вісімнадцять років царював у Єрусалимі, у місті, яке Господь вибрав з усіх племен синів Ізраїля, щоб там назвати Своє Ім’я. А ім’я його матері — Ноомма, амманійка.
  • So King Rehoboam grew strong in Jerusalem and reigned. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that the Lord had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Naamah the Ammonite.
  • І він чинив зло, бо не спрямував свого серця, щоб шукати Господа.
  • And he did evil, for he did not set his heart to seek the Lord.
  • А решта оповідей про Ровоама, перші й останні, та про його діяльність, ось чи не записані вони в словах пророка Самея і Адда видючого? І всі дні Ровоам воював з Єровоамом.
  • Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the chronicles of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer?b There were continual wars between Rehoboam and Jeroboam.
  • Ровоам помер, і його поховали з його батьками, його поховали в місті Давида, а замість нього зацарював Авія, його син.
  • And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijahc his son reigned in his place.

  • ← (2 Хронік 11) | (2 Хронік 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025