Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Азарія, син Одида, — був на ньому Господній дух,
  • The Reforms of Asa

    Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • і він вийшов назустріч Асі, усьому племені Юди та Веніаміна, і сказав: Послухайте мене, Асо, усе плем’я Юди та Веніаміна! Господь з вами, коли ви є з Ним, і якщо шукатимете Його, Він дасться знайти вам, якщо ж покинете Його, Він залишить вас!
  • And he went out [a]to meet Asa, and said to him: “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
  • Багато минуло часу в Ізраїлі без правдивого Бога і без священика-наставника, і без закону.
  • For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
  • Та Він поверне їх до Господа, Бога Ізраїля, і дасться знайти їм.
  • but when in their trouble they turned to the Lord God of Israel, and sought Him, He was found by them.
  • І в той час немає миру тому, хто виходить і входить, бо Господній жах на всіх тих, хто живе в околицях.
  • And in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.
  • І народ воюватиме проти народу, і місто проти міста, адже Бог навів на них замішання з усяким смутком.
  • So nation was [b]destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.
  • А ви укріпіться, і хай не слабнуть ваші руки, бо є винагорода вашій праці.
  • But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!”
  • Коли він почув ці слова і пророцтво пророка Адада, то укріпився і викинув огиди з усієї землі Юди, Веніаміна і з міст, які придбав на горі Єфрема, і обновив Господній жертовник, який був перед Господнім храмом.
  • And when Asa heard these words and the prophecy of [c]Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord.
  • І зібрав Юду, Веніаміна і прозелітів, які проживали з ним, — з Єфрема, з Манасії й із Симеона, — бо до нього пристали численні з Ізраїля, коли вони побачили, що його Господь Бог є з ним.
  • Then he gathered all Judah and Benjamin, and those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the Lord his God was with him.
  • І зібралися в Єрусалим на третій місяць п’ятнадцятого року царювання Аси.
  • So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
  • Він приніс у жертву для Господа в той день зі здобичі, яку принесли, сімсот телят і сім тисяч овець.
  • And they offered to the Lord [d]at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the [e]spoil they had brought.
  • І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі.
  • Then they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;
  • І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки.
  • and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • І вони поклялися в Господі гучним голосом зі звуками труб і рогів.
  • Then they took an oath before the Lord with a loud voice, with shouting and trumpets and rams’ horns.
  • І все плем’я Юди зраділо за клятву, бо з усієї душі поклялися і всім бажанням шукали Його, і дався знайти їм; і Господь дав їм спокій довкола.
  • And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the Lord gave them rest all around.
  • Аса усунув Мааху, свою матір, щоб не була на служіння Астарті, а ідола порубав і спалив при потоці Кедрон.
  • Also he removed Maachah, the [f]mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of [g]Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned it by the Brook Kidron.
  • Лише не знищили висоти, вони ще були в Ізраїлі. Але серце Аси було досконале всі його дні.
  • But the [h]high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.
  • І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд.
  • He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.
  • І з ним не було війни аж до тридцять п’ятого року царювання Аси.
  • And there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

  • ← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025